In general, arrival and departure checks are not separated; they take place in the same terminal. | UN | وبصفة عامة، فإن أماكن تسجيل معاملات الوصول والمغادرة غير منفصلة عن بعضها البعض؛ فهي تُجرى في نفس المبنى. |
Nevertheless, separate lanes for vehicles and trucks exist for arrival and departure. | UN | ومع ذلك، فهناك خطوط سير منفصلة للمركبات والشاحنات القادمة والمغادرة. |
New situations of statelessness have also arisen on account of requirements for lawful entry and departure and residence registration; | UN | كما ظهرت حالات جديدة لانعدام الجنسية بسبب شروط تسجيل الدخول والمغادرة والإقامة على نحو قانوني؛ |
OIOS conducted management reviews of the use of retirees, consultants and the attendance and leave system. | UN | وأجرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية عمليات استعراض إدارية للاستعانة بالمتقاعدين، والاستشاريين، ونظام الحضور والمغادرة. |
The customs procedures for arrivals and departures are therefore insecure and could facilitate the undetected import or export of prohibited goods. | UN | وبالتالي، فإن الإجراءات الجمركية في الوصول والمغادرة ليست آمنة ويمكن أن تسهل عدم كشف استيراد بضائع محظورة أو تصديرها. |
:: Check-in and check-out of 553 civilian personnel from UNAMID | UN | :: تسجيل 553 موظفا مدنيا من العملية المختلطة عند الوصول والمغادرة |
Thereafter, Jordan became the focal point of transit and departure for the hundreds of thousands of expatriate workers and their families seeking to escape the hostilities. | UN | وبعد ذلك، أصبح الاردن مركز العبور والمغادرة لمئات اﻵلاف من العمال المغتربين وأسرهم الذين سعوا إلى الفرار من الحرب. |
Do not shut down for hours program, key 1.041 and departure we approach the ballot box. | Open Subtitles | لا اغلاق للبرنامج ساعات ، مفتاح والمغادرة نقترب من صناديق الاقتراع. |
This is important since in the law on entry and departure, one of the statutory limitations on the implementation of this right is that the person claiming it had become privy to a State secret in the course of his official duties. | UN | وهذا أمر هام، نظراً ﻷنه يوجد في القانون بشأن الدخول والمغادرة أحد القيود التشريعية بشأن تنفيذ هذا الحق يتمثل في أن الشخص المطالب به قد أصبح على دراية بسر من أسرار الدولة أثناء قيامه بواجباته الرسمية. |
The Convention also specifically requires measures to protect immigrants and emigrants at places of arrival and departure and during journeys; other measures pertain to traffickers and victims. | UN | وتطالب الاتفاقية على وجه التحديد بتدابير لحماية المهاجرين إلى البلدان أو منها في أماكن الوصول والمغادرة وأثناء السفر وبتدابير أخرى تتعلق بالمتاجرين والضحايا. |
Moreover, in 2013, around 22,000 planes used Ercan airport for arrival and departure and 150,000 planes used Ercan advisory airspace. | UN | وعلاوة على ذلك، استخدم ما يقرب من 000 22 طائرة مطار إركان في عام 2013 للوصول والمغادرة واستخدمت 000 15 طائرة مجال إركان للإرشاد الجوي. |
Moreover, in 2013, around 22,000 planes used Ercan airport for arrival and departure and 150,000 planes used Ercan advisory airspace. | UN | وعلاوة على ذلك، بلغ عدد الطائرات التي استخدمت مطار إركان في عام 2013 للوصول والمغادرة زهاء 000 22 طائرة، واستخدمت 000 150 طائرة مجال إركان للإرشاد الجوي. |
Moreover, in 2013, around 22,000 planes used Ercan airport for arrival and departure and 150,000 planes used Ercan advisory airspace. | UN | وعلاوة على ذلك، استخدم ما يقرب من 000 22 طائرة مطار إركان في عام 2013 للوصول والمغادرة واستخدمت ٠٠٠ ١٥٠ طائرة خدمات الإرشاد المتعلقة بالمجال الجوي في إركان. |
He planned to make a one-day stopover in Guatemala and leave the next day for Managua. | UN | وكان يخطط للتوقف ليوم واحد في غواتيمالا والمغادرة في اليوم التالي إلى مناغوا. |
It would have been just as easy to shoot and leave. | Open Subtitles | سيكون من الأسهل إطلاق النار عليه والمغادرة |
Seriously, I need to get my own place and leave already. | Open Subtitles | بجدية، عليّ الحصول على منزلٍ بمفردي والمغادرة. |
A register of entries and departures is in principle kept up—to—date at every police station, as the Group was able to verify. | UN | وقد أمكن الفريق أن يتحقق من أن لدى كل مخفر شرطة سجلاً بحالات الدخول والمغادرة يأون بانتظام من حيث المبدأ. |
At present, all checking of arrivals and departures is done manually. | UN | وفي الوقت الحالي يجري تنفيذ جميع إجراءات الوصول والمغادرة يدويا. |
:: Check-in and check-out of 2,240 uniformed personnel from UNAMID | UN | :: تسجيل 240 2 من الأفراد النظاميين من العملية المختلطة عند الوصول والمغادرة |
The Israeli authorities continued during the reporting period to levy a transit charge at Karni on the containers going into and out of the Gaza Strip. | UN | وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير استمرت السلطات الإسرائيلية في فرض رسم عبور عند معبر كارني على الحاويات المتجهة إلى قطاع غزة والمغادرة له. |
There is a unified data system in place at all entry and exit points in Mauritius. | UN | يوجد نظام موحد للبيانات في كافة نقاط القدوم والمغادرة في موريشيوس. |
Unfortunately, none of those conditions existed in that province, and an increasing number of returnees were selling their property and leaving again. | UN | ولسوء الحظ، لا يتوفر أي من تلك الشروط في تلك المقاطعة، وأخذ عدد متزايد من العائدين في بيع ممتلكاتهم والمغادرة مرة أخرى. |
I think that it's time we get ready and go to relay practice. | Open Subtitles | أعتقد أن الوقت قد حان لإستعداد والمغادرة |
In both Bunia and Aru, the Group observed that officials did inspect incoming and outgoing aircraft, albeit superficially. | UN | وفي كل من بونيا وآرو، لاحظ الفريق أن المسؤولين قاموا بالتفتيش على الطائرات الواصلة والمغادرة ولكن بصورة شكلية. |
The newly constructed site provides separate lanes for arriving and departing traffic and sufficient space for vehicles or trucks to be inspected. | UN | وتتوفر في الموقع المشيد حديثا ممرات منفصلة لحركة المرور القادمة والمغادرة ومساحة كافية لتفتيش المركبات/الشاحنات. |
(j) Notes ordering the migration and embarkation authorities to prevent minors of the parties from leaving the country. | UN | (ي) إصدار مذكرات تأمر سلطات الهجرة والمغادرة بمنع القُصَّر المنتمين للطرفين من مغادرة البلد. |