"والمفاهيمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and conceptual
        
    • and conceptually
        
    • conceptual and
        
    • and both
        
    For no other nuclear disarmament measure has the technical and conceptual groundwork been prepared better than it has for an FMCT. UN ولم تعد الأسس التقنية والمفاهيمية لأي إجراء آخر في مجال نزع السلاح النووي أفضل مما هي عليه بالنسبة للمعاهدة.
    Institutional and conceptual changes are a strategic and important aspect of creating an enabling environment for the implementation of the Platform for Action. UN كما تشكل التغييرات المؤسسية والمفاهيمية جانبا استراتيجيا وهاما في تهيئة بيئة مؤاتية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Institutional and conceptual changes are a strategic and important aspect of creating an enabling environment for the implementation of the Platform for Action. UN كما تشكل التغييرات المؤسسية والمفاهيمية جانبا استراتيجيا وهاما في تهيئة بيئة مؤاتية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    As the President of my country, Fernando Henrique Cardoso, recently stated, the great challenge before us today, both in practical and conceptual terms, is UN وكما قـــال رئيس بلدي، فردناندو هنريك كاردوزو، مؤخرا فإن التحدي الكبير أمامنا اليوم من الناحيتين العملية والمفاهيمية هو
    Nor should the draft articles attempt to address the issue of extradition, which was both legally and conceptually different from the issue of expulsion of aliens. UN وأضاف أنه ليس لمشاريع المواد أن تحاول معالجة مسألة التسليم، باعتبار أنها مسألة تختلف من الناحيتين القانونية والمفاهيمية عن مسألة طرد الأجانب.
    They have performed a remarkable job under adverse circumstances and in an area fraught with practical and conceptual difficulties. UN فقد أدى هؤلاء عملا رائعا في ظروف سيئة وفي مجال يغص بالمصاعب العملية والمفاهيمية.
    The two Government Councils operated as advisory bodies to the Government on systemic and conceptual issues. UN ويعمل المجلسان الحكوميان كهيئتين استشاريتين لدى الحكومة بشأن المسائل المنهجية والمفاهيمية.
    Participation in the further elaboration of the international legal and conceptual foundations of peace-keeping activities. UN المشاركة في زيادة تطوير اﻷسس القانونية الدولية والمفاهيمية ﻷنشطة حفظ السلام.
    We consider this political and conceptual exercise to be timely and indispensable. UN إننا نعتبر هذه العملية السياسية والمفاهيمية عملية آتية في حينها ولا غنى عنها.
    However, certain political and conceptual problems would first have to be resolved, and steps should be taken to ensure the effective cooperation of States with the United Nations. UN بيد أن هذا يفترض حل بعض المشاكل السياسية والمفاهيمية أولا واتخاذ الاجراءات اللازمة لكفالة التعاون الفعال بين الدول واﻷمم المتحدة.
    Given that there were some theoretical and conceptual flaws in the case law of the internal justice system of the United Nations, the Commission could also help in filling the gaps in that system. UN وبالنظر إلى أن هناك بعض العيوب النظرية والمفاهيمية في الاجتهاد القضائي لنظام العدالة الداخلية في الأمم المتحدة، فإنه يمكن للجنة أيضاً أن تساعد في سد فجوات ذلك النظام.
    The Strategy will also provide a broader framework and complement other strategic and conceptual documents of the government, which are associated with the gender agenda. UN وستشكل الاستراتيجية أيضا إطارا عريضا وتُكمل سائر الوثائق الحكومية الاستراتيجية والمفاهيمية المقترنة ببرنامج المساواة بين الجنسين.
    It seeks to analyze the epistemological framework surrounding the indigenous people's world view, their concept of life, by discussing the foundations and the practical and conceptual analytical categories underlying the generation of indigenous knowledge. UN وهي تسعى إلى تحليل الإطار المعرفي المحيط بنظرة الشعوب الأصلية للعالم، ومفهومها للحياة، من خلال مناقشة الأسس والمقولات التحليلية العملية والمفاهيمية التي يقوم عليها توليد معارف الشعوب الأصلية.
    Delegations had noted that the Secretary-General's report addressed both practical and conceptual aspects of the initiative. UN 65 - وأضافت أن الوفود لاحظت أن تقرير الأمين العام تناول في نفس الوقت الجوانب العملية والمفاهيمية للمبادرة.
    56. Of course, all such analytical, methodological and conceptual issues are only means to an end. UN 56 - وغني عن القول أن كل هذه المسائل التحليلية والمنهجية والمفاهيمية ليست سوى وسيلة لتحقيق هدف ما.
    23. The Committee of Experts takes decisions on the scope of the revision and on technical and conceptual issues. UN 23 - تتخذ لجنة الخبراء قرارات بشأن نطاق التنقيح، وبشأن المسائل التقنية والمفاهيمية.
    Institutional and conceptual changes are a strategic and important aspect of creating an enabling environment for the implementation of the Platform for Action.] UN فالتغيرات المؤسسية والمفاهيمية هي جانب استراتيجي وهام في إيجاد وتهيئة بيئة تعين على تنفيذ منهاج العمل.]
    The simplicity of equal weights was compared with the theoretical and conceptual advantage of weighting schemes based on factor analysis, growth regressions or even welfare economic theory. UN وقد قورنت بساطة معاملات الترجيح المتساوية بالميزة النظرية والمفاهيمية التي تتسم بها مخططات الترجيح المستندة إلى التحليل العاملي أو انحدارات النمو أو حتى نظرية الرفاه الاقتصادية.
    II. Scientific and conceptual approaches to interlinkages among environmental and environment-related conventions UN ثانيا - النهج العلمية والمفاهيمية للروابط المشتركة بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتصلة بالبيئة
    Effectively counteracting or preventing emergency situations, which may differ from region to region, requires a control system that is fast, flexible, easy to adapt to new situations and both technically and conceptually commensurate with the ever-greater complexity of the evolving problem of amphetamine-type stimulants. UN ويقتضي التصدي الفعال لحالات الطوارئ التي قد تختلف من منطقة إلى أخرى أو منع وقوعها نظاما للمراقبة يتسم بالسرعة والمرونة وإمكانية تكييفه بسهولة ليلائم اﻷوضاع الجديدة، ويكون متوافقا من الناحيتين التقنية والمفاهيمية مع ما تتصف به هذه المشكلة المتطورة الخاصة بالمنشطات اﻷمفيتامينية من تعقد مطرد التزايد.
    Effectively counteracting or preventing emergency situations, which may differ from region to region, requires a control system that is fast, flexible, easy to adapt to new situations and both technically and conceptually commensurate with the ever-greater complexity of the evolving problem of amphetamine-type stimulants. UN ويقتضي التصدي الفعال لحالات الطوارئ التي قد تختلف من منطقة إلى أخرى أو منع وقوعها نظاما للمراقبة يتسم بالسرعة والمرونة وإمكانية تكييفه بسهولة ليلائم اﻷوضاع الجديدة، ويكون متوافقا من الناحيتين التقنية والمفاهيمية مع ما تتصف به هذه المشكلة المتطورة الخاصة بالمنشطات اﻷمفيتامينية من تعقد مطرد التزايد.
    UNIDO developed a conceptual and comprehensive policy framework on employment promotion and skills training in conflict situations. UN ووضعت اليونيدو إطارا للسياسة العامة الشاملة والمفاهيمية بشأن تعزيز العمالة والتدريب على المهارات في حالات النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus