"والمفقودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and lost
        
    • lost and
        
    • or lost
        
    • and missing
        
    • lost or
        
    • Lost Travel Documents database
        
    It also administers criminal information databases for these purposes, such as the Stolen and lost Travel Documents database. UN ويدير الإنتربول أيضا قواعد بيانات بالمعلومات الجنائية لتلك الأغراض، مثل قاعدة بيانات وثائق السفر المسروقة والمفقودة.
    There was also a 7.2 per cent increase in the world merchant fleet, the highest increase since 1989, owing to an increase in new building deliveries, although tonnage broken up and lost had decreased. UN وزاد الأسطول التجاري العالمي أيضا بنسبة 7.2 في المائة، وهي أعلى زيادة منذ عام 1989، ويعزى ذلك إلى زيادة عدد السفن المبنية حديثا، في حين انخفضت نسبة الحمولات المحطمة والمفقودة.
    INTERPOL established an expansive firearms programme that includes a Firearms Trace Request System, a Ballistic Information Network, and a Stolen and lost Firearms Database. UN وقد أنشأت الإنتربول برنامجاً موسعاً للأسلحة النارية يشمل نظاماً لطلبات تتبع الأسلحة النارية، وشبكة للمعلومات القذائفية، وقاعدة بيانات للأسلحة النارية المسروقة والمفقودة.
    A land where all the world's lost and forgotten stories could play themselves out. Open Subtitles أرض يمكن فيها لكلّ القصص الضائعة والمفقودة في العالَم أنْ تتمّ مشوارها
    17. Annex IV to the report provides details of property written off or lost. UN ١٧ - ويتضمن المرفق الرابع للتقرير تفاصيل الممتلكات المشطوبة والمفقودة.
    The Croatian authorities were assessing war damages and compiling national inventories of stolen and missing cultural objects. UN والسلطات الكرواتية تقوم بتقدير أضرار الحرب وتجميع قوائم وطنية بالبنود الثقافية المسروقة والمفقودة.
    33. One important instrument in countering this problem is the INTERPOL Stolen and lost Travel Documents Database. UN 33 -ومن الأدوات الهامة المتاحة للتصدي لهذه المشكلة قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة.
    In paragraph 58, the Monitoring Team recommended that the Committee draw the attention of Member States to INTERPOL's Stolen and lost Travel Document Database and encourage Member States to permit direct, real-time access to it for first-line border security and consular officials. UN ففي الفقرة 58، أوصى فريق الرصد بأن توجه اللجنة انتباه الدول الأعضاء إلى قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة وتشجع الدول الأعضاء على إتاحة الدخول المباشر والفوري إلى قاعدة البيانات لموظفي أمن الحدود والموظفين القنصليين العاملين في الخط الأول.
    In this regard, Member States invited INTERPOL to enhance its database on stolen and lost travel documents and make full use of this tool by sharing relevant information. UN وفي هذا الصدد، دعت الدول الأعضاء الإنتربول إلى تعزيز قاعدتها للبيانات بشأن وثائق السفر المسروقة والمفقودة والاستفادة التامة من هذه الأداة عن طريق تبادل المعلومات ذات الصلة.
    The INTERPOL database for Stolen and lost Travel Documents enables users to check a travel document's validity and has become a vital tool to combat and detect illegal movement of persons. UN وتتيح قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة لمستخدميها التحقق من صحة وثائق السفر وقد أصبحت أداة حيوية لمكافحة التنقل غير القانوني للأشخاص والكشف عنه.
    Lastly, the Firearms Programme managed the INTERPOL Firearms Trace Request System, the INTERPOL Firearms Reference Table, the INTERPOL Ballistic Information Network and the INTERPOL Stolen and lost Firearms Database. UN وأخيرا، يتولى برنامج الإنتربول للأسلحة النارية إدارة نظام طلبات تتبع الأسلحة النارية، والجدول المرجعي للأسلحة النارية، وشبكة معلومات القذائف الباليستية، وقاعدة بيانات الأسلحة النارية المسروقة والمفقودة.
    Quantity of methyl bromide transiting the recapture/destruction system and lost by leaks in the system: UN كمية بروميد الميثيل العابرة لنظام إعادة الأَسْرْ/التدمير والمفقودة بفعل التسريبات في النظام
    By the same date, the INTERPOL Stolen and lost Travel Documents database contained details of more than 18 million travel documents, provided by 144 member countries, more than 10 million of which are lost or stolen passports. UN وفي نفس التاريخ كانت قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة تضم تفاصيل ما يربو على 18 مليون وثيقة سفر، مقدمة من 144 بلدا عضوا، كان أكثر من 10 ملايين منها جوازات سفر مفقودة أو مسروقة.
    In the first half of 2009, INTERPOL member countries conducted approximately 146 million searches against the Stolen and lost Travel Documents database, generating around 13,000 positive matches. UN وفي النصف الأول من عام 2009، أجرت البلدان الأعضاء في الإنتربول حوالي 146 مليون عملية بحث في قاعدة بيانات وثائق السفر المسروقة والمفقودة أسفرت عن 000 13 نتيجة مطابقة.
    201. The Scientific Groups also reviewed reports submitted by Contracting Parties on monitoring activities related to dumping operations, and reviewed the monitoring of marine litter and abandoned and lost fishing gear. UN 201 - واستعرض الفريقان العلميان أيضا التقارير المقدمة من الأطراف المتعاقدة بشأن رصد الأنشطة المتعلقة بعمليات إغراق النفايات، كما استعرضا عملية رصد القمامة البحرية ومعدات الصيد المهجورة والمفقودة().
    In its fifth report (S/2006/750, para. 89), the Team recommended that Member States participate actively in the International Criminal Police Organization (INTERPOL) Stolen and lost Travel Document Database (SLTD). UN 94 - وأوصى الفريق، في تقريره الخامس (S/2006/750، الفقرة 89) بأن تشارك الدول بنشاط في قاعدة بيانات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) لوثائق السفر المسروقة والمفقودة.
    In cooperation with Interpol, DHS is exploring the integration of a check against the Interpol Automated Search Facility/Stolen and lost Travel Documents (ASF/SLTD) database as part of the regular processing of all travelers entering the United States. UN وبالتعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، تستكشف وزارة الأمن القومي إمكانية إدماج عملية فحص مقابلة لقاعدة بيانات وثائق السفر المسروقة والمفقودة الموجودة لدى مرفق البحث الآلي التابع للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية كجزء من المعالجة الاعتيادية لبيانات جميع المسافرين الذين يدخلون الولايات المتحدة.
    165. UNEP stressed that regional and international cooperation was of vital significance to address the problem of abandoned, lost and derelict fishing gear. UN 165 - وشدد برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أن التعاون الإقليمي والدولي أهمية حيوية في التصدي لمشكلة معدات الصيد المتخلى عنها والمفقودة والمهجورة.
    Within six months from the date of the entry into force of this Agreement, the Contracting Parties shall conclude an agreement on compensation for all destroyed, damaged or lost property. UN وفي غضون ستة أشهر من تاريخ نفاذ هذا الاتفاق، يبرم الطرفان المتعاقدان اتفاقا بشأن التعويض عن جميع اﻷملاك المدمرة والتالفة والمفقودة.
    97. These are areas where a conceptual framework would make clear what data are needed and missing. UN 97 - وهناك مجالات يمكن لإطار مفاهيمي أن يوضح فيها بجلاء ما هي البيانات المطلوبة والمفقودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus