"والمقابر الجماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and mass graves
        
    • mass graves of
        
    Significant improvements had also been made on the issue of prisoners, missing persons and mass graves. UN كما تم إدخال تحسينات كبيرة بشأن قضايا السجناء والمفقودين والمقابر الجماعية.
    And as we discover the killing fields and mass graves of Iraq, the true scale of Saddam's cruelty is being revealed. UN وبينما نكتشف أماكن المجازر والمقابر الجماعية في العراق، تتكشف أمامنا وحشية صدام على نطاقها الحقيقي.
    Past atrocities and mass graves UN الفظائع المرتكبة في الماضي والمقابر الجماعية
    Mass executions and mass graves UN عمليات الإعدام الجماعي والمقابر الجماعية
    It has conducted a documentation project to collect, catalogue, and store documents of Democratic Kampuchea, as well as a mapping project to locate sites of execution centres and mass graves. UN واضطلع المعهد بمشروع توثيقي لجمع وثائق عن جمهورية كمبوتشيا، وتبويبها وحفظها، فضلا عن مشروع لرسم الخرائط لتحديد مواقع مراكز اﻹعدام والمقابر الجماعية.
    Conducted 30 investigation missions and reports, including forensic analysis, on gross violations of human rights, with specific attention to war-related massacres and mass graves UN :: إيفاد 30 بعثة تحقيق وتقديم تقارير تشمل تحليل أدلة الطب الشرعي على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام خاص للمذابـح والمقابر الجماعية المتصلة بالحرب
    Conducted 30 investigation missions and reports, including forensic analysis prepared, of gross violations of human rights, with specific attention to war-related massacres and mass graves UN إيفاد 30 بعثة تحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان مع إيلاء اهتمام خاص للمذابح والمقابر الجماعية المتصلة بالحرب، وتقديم تقارير عنها تشمل تحليل أدلة الطب الشرعي المعدة بشأنها
    Conducted 30 investigation missions and reports, including forensic analysis prepared, on gross violations of human rights, with specific attention to war-related massacres and mass graves UN :: إيفاد 30 بعثة تحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان مع إيلاء اهتمام خاص للمذابح والمقابر الجماعية المتصلة بالحرب، وتقديم تقارير عنها تشمل تحليل أدلة الطب الشرعي المعدة بشأنها
    The joint mission studied a total of 33 reports of agencies and testimonies of victims; it also saw many photographs and a videotape of massacre sites and mass graves. UN ودرست البعثــة المشتركــة ما مجموعه ٣٣ من تقارير الهيئات وشهادات الضحايا وشاهدت أيضا عددا كبيرا من الصور وكذلك شريط فيديو يصور مواقع المذابح والمقابر الجماعية.
    Conducted 30 investigation missions and prepared reports, including forensic analysis, on gross violations of human rights, with specific attention to war-related massacres and mass graves UN إيفاد 30 بعثة تحقيق وتقديم تقارير تشمل تحليل أدلة الطب الشرعي على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام خاص للمذابح والمقابر الجماعية المتصلة بالحرب
    They had even closed their eyes to the torture centres and mass graves at Tindouf, and to the fact that the projects that they had financed had been implemented by Moroccan prisoners of war in flagrant violation of international conventions. UN بل إنهم أغمضوا أعينهم عن مراكز التعذيب والمقابر الجماعية في تندوف، وعن حقيقة أن المشاريع التي قاموا بتمويلها نفذها أسرى الحرب المغاربة في انتهاك صارخ للاتفاقيات الدولية.
    Iraq had put in place national institutions responsible for monitoring human rights and drawing attention to any violations. A national human rights institute had been established in order to foster a culture of dialogue, tolerance and peace, and to settle issues regarding prisoners, missing persons and mass graves. UN وقد أنشأ العراق مؤسسات وطنية مسؤولة عن رصد حقوق الإنسان وذكر أي انتهاكات في هذا المجال، كما أنشأ معهدا وطنيا لحقوق الإنسان من أجل تعزيز ثقافة الحوار والتسامح والسلام، وتسوية المسائل المتعلقة بالسجناء والمفقودين والمقابر الجماعية.
    According to the source, on 13 August 2012, the Jammu and Kashmir government informed SHRC that the State did not intend to carry out DNA investigations of all the unmarked graves and mass graves. UN 61- ووفقاً للمصدر، فإن حكومة جامو وكشمير قد أبلغت اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان في 13 آب/أغسطس 2012 بأن الدولة لا تعتزم إجراء تحقيقات باستخدام الحمض النووي في جميع القبور المجهولة الهوية والمقابر الجماعية.
    (a) Summary and arbitrary executions, orchestrated mass executions and mass graves throughout Iraq, extrajudicial killings, including political killings, in southern Shiah centres and in the southern marsh area; UN )أ( حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة والاعدام التعسفي، وعمليات اﻹعدام والمقابر الجماعية المنظمة في جميع أنحاء العراق، وحالات القتل بدون حكم قضائي، بما في ذلك عمليات القتل السياسي، وخصوصا في مراكز الشيعة الجنوبية، وفي منطقة المستنقعات الجنوبية؛
    27. Regarding human rights, Mullah Omar indicated that the Taliban authorities were ready to cooperate with an international investigation into the reported mass killings and mass graves of Taliban fighters in Mazar-i-Sharif, Dasht-i-Leli, in the jail of Bamyan and the recent claims and reports of mass killings. UN ٢٧ - وفيما يتعلق بحقوق اﻹنسان فقد بيﱠن الملا عمر أن سلطات حركة طالبان مستعدة للتعاون في إجراء تحقيق دولي بشأن عمليات القتل الجماعي التي ذُكر أنها قد جرت والمقابر الجماعية لمقاتلي حركة طالبان في مزار الشريف وداشتي ليلي، وفي سجن باميان، وكذلك في المزاعم والتقارير اﻷخيرة المتعلقة بالقيام بعمليات قتل جماعية.
    As a result of efforts by the European Union and other international organizations, including OHCHR, and initiatives by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia, a group of Finnish forensic experts arrived in the Federal Republic of Yugoslavia on 20 October to assist the authorities in investigations into alleged arbitrary killings and mass graves. UN ونتيجة للجهود التي بذلها الاتحاد اﻷوروبي وغيره والمنظمات الدولية، ومن بينها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولمبادرات من جانب حكومة جمهورية يوغوسلافية الاتحادة، وصل فريق من خبراء الطب الشرعي الفنلنديين إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر لمساعدة السلطات في إجراء تحقيقات في حالات القتل التعسفي المدعى بوقوعها والمقابر الجماعية.
    (b) It is indeed the Rwandan Government which has exported to Zaire the traditional inter-ethnic rivalries between Tutsi and Hutu, and its policy of exterminating the Hutu, together with the RPF massacres and mass graves reported in the Garçonny report, the massacres at Kibeho, Kanama, Wawe and in the refugee camps, specifically Mugunga, in North Kivu, and Chimanga, in South Kivu. UN )ب( الحكومة الرواندية هي التي صدرت إلى زائير العداوات العرقية التقليدية بين التوتسي والهوتو وسياستها الخاصة بإبادة الهوتو، على غرار المذابح التي اقترفتها القوات الوطنية اﻷوغندية والمقابر الجماعية التي أقامتها والتي أشار إليها تقرير غارسوني، ومذابح كيبيهو، وكاناما، وواوي ومخيمات اللاجئين، لا سيما تلك القائمة في موغونغا بشمال كيفو وشيمانغا بجنوب كيفو.
    While the international media show pictures of the mass graves of civilians murdered in the campaign of “ethnic cleansing” and genocide that gave the Republika Srpska its very beginning, we are now negotiating with a team that includes the very indicted war criminals responsible for these murders and the mass graves. UN وبينما تنشر وسائط اﻹعلام الدولية صورا للمقابر الجماعية للمدنيين الذين قتلوا إبان حملة " التطهير العرقي " وإبادة اﻷجناس التي لازمت بداية " جمهورية سربسكا " نجدنا نتفاوض اﻵن مع فريق يتضمن نفس مجرمي الحرب المتهمين بالمسؤولية عن أعمال القتل والمقابر الجماعية هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus