"والمقاصد المكرسة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and purposes enshrined in
        
    The principles and purposes enshrined in the Charter reflect the true aspirations of humanity. UN والمبادئ والمقاصد المكرسة في الميثاق تجسد التطلعات الحقة للبشرية.
    The Government of Brazil is committed to diplomacy, to the peaceful settlement of disputes, to economic and trade cooperation and to the prevalence of the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations, as well as to the respect for international law. UN والحكومة البرازيلية ملتزمة بالدبلوماسية، وبتسوية المنازعات بالطرق السلمية، والتعاون الاقتصادي والتجاري، وسيادة المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك باحترام القانون الدولي.
    The Brazilian Government is committed to diplomacy, to the peaceful settlement of disputes, to economic and trade cooperation and to the prevalence of the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations, as well as to respect for international law. UN والحكومة البرازيلية ملتزمة بالدبلوماسية، وبتسوية المنازعات بالطرق السلمية، بالتعاون الاقتصادي والتجاري، وبسيادة المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك باحترام القانون الدولي.
    The Brazilian Government is committed to diplomacy, the peaceful settlement of disputes, economic and trade cooperation and the prevalence of the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations, as well as respect for international law. UN والحكومة البرازيلية ملتزمة بالدبلوماسية، وتسوية المنازعات بالطرق السلمية، والتعاون الاقتصادي والتجاري، وسيادة المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك باحترام القانون الدولي.
    The responsibility for the maintenance of international peace and security rested with the United Nations, and all peacekeeping operations should strictly observe the principles and purposes enshrined in the Charter. UN وجدير بالذكر أن مسؤولية الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين تقع على عاتق اﻷمم المتحدة وأن جميع عمليات حفظ السلام ينبغي أن تتوافق بدقة مع المبادئ والمقاصد المكرسة في الميثاق.
    35. The Special Committee stresses that peace-keeping operations should strictly observe the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations. UN ٣٥ - تؤكد اللجنة الخاصة أنه ينبغي لعمليات حفظ السلام أن تراعي بدقة المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Timely reform and necessary restructuring of the United Nations, preserving and promoting the centrality and sanctity of the principles and purposes enshrined in the Charter, are needed to make the world body more robust and vibrant. UN وهناك حاجة إلى إصلاح المنظمة في الوقت المناسب وإعادة تشكيل هيكلها، والمحافظة على مركزية وحُرمة المبادئ والمقاصد المكرسة في الميثاق، والنهوض بهما من أجل جعل الهيئة العالمية أكثر قوة ونشاطا.
    Brazil defends the primacy of international law, and those principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations which speak for the sovereign equality of States and against the use of force or the threat thereof against the territorial integrity or political independence of any State. UN إن البرازيل تدافع عن سيادة القانون الدولي، وعن المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة التي تتكلم عن المساواة في السيادة بين جميع الدول، وعن الامتناع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد سلامة اﻷراضي أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة.
    51. The Special Committee stresses that peacekeeping operations should strictly observe the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations. UN 51 - تشدد اللجنة الخاصة على أنه ينبغي لعمليات حفظ السلام أن تتقيد تقيدا كاملا بالمبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    39. The Special Committee stresses that peacekeeping operations should strictly observe the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations. UN 39 - تشدد اللجنة الخاصة على أنه ينبغي لعمليات حفظ السلام أن تتقيد تقييدا كاملا بالمبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The international community must exert its utmost efforts, on the basis of the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations, to assist the Iraqi people in ending the occupation, restoring the sovereignty and independence of Iraq and retaining control over their rights, land and economic, political and security institutions. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده، وعلى أساس المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، لمساعدة الشعب العراقي في إنهاء الاحتلال واستعادة سيادة العراق واستقلاله، والاحتفاظ بسيطرته على حقوقه وأرضه ومؤسساته الاقتصادية والسياسية والأمنية.
    As far as the Lao People's Democratic Republic is concerned, in adhering to and complying with all the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations and international laws, it has neither promulgated nor introduced any laws or measures of the kind referred to in paragraphs 2, 3 and 4 of the above resolution. UN وأما فيما يخص جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، فإنها، بحكم التزامها بجميع المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وامتثالها لها، لم تسن ولم تصدر أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرات 2 و 3 و 4 من القرار المذكور أعلاه.
    In our view, the strategic objectives, political parameters and modus operandi of the United Nations must be consistent with the principles and purposes enshrined in the United Nations Charter -- principles and purposes whose lofty vision is as relevant today as it was 60 years ago. UN أما نحن فنرى أن الأهداف الاستراتيجية للأمم المتحدة ومعاييرها السياسية وطريقة عملها يجب أن تتسق مع المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة - المبادئ والمقاصد التي تحتفظ رؤياها النبيلة اليوم بنفس أهميتها قبل 60 سنة.
    The Republic of Guatemala, pursuant to General Assembly resolution 67/4, wishes to report that the State of Guatemala has neither promulgated nor applied laws or any type of measure that run counter to the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations, or to the freedom of international trade and navigation. UN عملا بقرار الجمعية العامة 67/4، تعلن جمهورية غواتيمالا أن دولة غواتيمالا لم تسنّ ولم تطبِّق أية قوانين أو تدابير مخالفة للمبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة أو لحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    As far as the Lao People's Democratic Republic is concerned, in adhering to and complying with all principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations and international laws, it has neither promulgated nor introduced any laws or measures of the kind referred to in paragraphs 2, 3 and 4 of resolution 66/6. UN وأما فيما يخص جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، فإنها، بحكم التزامها بجميع المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وامتثالها لها، لم تسن ولم تصدر أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرات 2 و 3 و 4 من القرار 66/6.
    The Republic of Guatemala, pursuant to General Assembly resolution 68/8, wishes to report that the State of Guatemala has neither promulgated nor applied laws or measures of any kind that run counter to the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations, or to the freedom of international trade and navigation. UN عملا بأحكام قرار الجمعية العامة 68/8، تعلن جمهورية غواتيمالا أن دولة غواتيمالا لم تُصدر ولم تطبِّق أية قوانين أو تدابير مخالفة للمبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة أو لحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    As far as the Lao People's Democratic Republic is concerned, in adhering to and complying with all the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations and international laws, it has neither promulgated nor introduced any laws or measures of the kind referred to in paragraphs 2, 3 and 4 of resolution 68/8. UN وأما فيما يخص جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، فإنها، بحكم التزامها بجميع المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وامتثالها لها، لم تُصدر ولم تعتمد أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرات 2 و 3 و 4 من القرار 68/8.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus