Through these plans, the municipal and provincial education offices are establishing new schools, and improving class environments and curriculums. | UN | ومن خلال هذه الخطط، تقوم مكاتب التعليم في البلديات والمقاطعات بإنشاء مدارس جديدة وتحسين بيئة الصفوف، والمناهج. |
In many cases, the Government of Afghanistan is not able to provide the most rudimentary services to the people living in the regions and provinces. | UN | وفي كثير من الحالات، لا تستطيع الحكومة الأفغانية توفير أدنى الخدمات للشعب الذي يعيش في المناطق والمقاطعات. |
Improvements in civil service capacity at the central, provincial and district levels | UN | تحسُّن قدرات الخدمات المدنية على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات والمقاطعات |
Although poverty levels have declined, inequality exists between and within regions and districts, together with other challenges. | UN | ومع أنّ مستويات الفقر قد تراجعت، فإن التفاوت قائم بين المناطق والمقاطعات في إطارها، إلى جانب تحدّيات أخرى. |
The high number of within-mission trips is due to the decentralized structure of the Mission and the need to reach state and county locations. | UN | ويعزى ارتفاع عدد الرحلات ضمن البعثة إلى الهيكل اللامركزي للبعثة والحاجة إلى الوصول إلى المواقع في الولايات والمقاطعات. |
That would ensure that the will of the people is reflected in the actions of the Government and that the central Government and the provinces are connected as a cohesive whole. | UN | وسيكفل ذلك أن تتجسد إرادة الشعب في أعمال الحكومة، وأن تترابط الحكومة المركزية والمقاطعات ككل متماسك. |
Provincial or local governments are the leading organs of cities and counties and fall into the rank of macro managers. | UN | وتشكل حكومات المقاطعات والحكومات المحلية الأجهزة القيادية في المدن والمقاطعات وهي في مصاف الجهات الإدارية الكلية. |
The deployment of regional security coordinators has strengthened the management of the district and provincial security committees. | UN | وقد أدى نشر منسقي الأمن الإقليميين إلى تعزيز إدارة اللجان الأمنية على صعيد المناطق والمقاطعات. |
The further development of regional and provincial offices should be based on lessons learned to date. | UN | ورأت أنه ينبغي مواصلة تطوير المكاتب في الأقاليم والمقاطعات على أساس الدروس المستفادة حتى تاريخه. |
The national music festival " Variante 2006 " was held, the culmination of municipal and provincial festivals. | UN | ونُظم المهرجان الوطني للموسيقى " نسخة 2006 " ، وسبقته مراحل على صعيدي البلديات والمقاطعات. |
The Advisory Committee underlines the importance of taking into account the specific circumstances and conditions of the different regions and provinces. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية مراعاة الظروف والشروط الخاصة لمختلف المناطق والمقاطعات. |
Create opportunities to reduce the gaps between localities and provinces, and between sexes and ethnics; establish ethnic boarding schools in some provinces. | UN | :: إتاحة الفرص لتضييق الثغرات بين المحليات والمقاطعات وبين الجنسين، وبين الأقليات الإثنية؛ وإنشاء مدارس داخلية إثنية في بعض المقاطعات؛ |
Improvements in civil service capacity at the central, provincial and district levels | UN | تحسُّن قدرات الخدمات المدنية على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات والمقاطعات |
In the same period, provincial and district budgets increased significantly. | UN | وفي الفترة نفسها، زادت بقدر كبير ميزانيات المحافظات والمقاطعات. |
In Afghanistan there are daunting logistical difficulties in gathering data from provinces and districts. | UN | إن الصعوبات اللوجيستية في أفغانستان ضخمة في مجال جمع البيانات من الولايات والمقاطعات. |
This could mean maintaining arms monitoring, while withdrawing most civil affairs officers and deploying electoral advisers to the regions and districts only when the election is certain, if at all. | UN | وقد يعني ذلك الحفاظ على رصد الأسلحة، مع سحب معظم موظفي الشؤون المدنية ونشر المستشارين الانتخابيين، في المناطق والمقاطعات لا غير، عندما يكون إجراء الانتخابات أمراً مؤكداً. |
The most significant initiative taken was for work with the municipal and county councils. | UN | وأضاف أن أهم المبادرات المتخذة العمل مع مجالس البلديات والمقاطعات. |
Local Governments at the provincial, prefectural/municipal and county/city levels have also formulated plans for children's development. | UN | كما أعدت الحكومات المحلية على صعد المحافظات والبلديات والمقاطعات والمدن خططا لتنمية الأطفال. |
She was also curious to know how the monitoring of detention facilities could be effectively coordinated between the federal system and the provinces. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة كيف يمكن تنسيق رصد مرافق الاحتجاز بشكل فعّال بين النظام الاتحادي والمقاطعات. |
ACWF utilizes its network, which covers all cities and counties in the country and reaches every sector, for its work for women's rights and advancement. | UN | واستعمل الاتحاد شبكته التي تغطي جميع المدن والمقاطعات داخل البلد وتصل إلى كل قطاع من القطاعات في إنجاز عمله لصالح حقوق المرأة والنهوض بها. |
The new municipal administrations have included the action plan for vulnerable indigenous communities in their municipal and departmental development plans. | UN | وقامت الإدارات البلدية الجديدة بإدراج خطة العمل المتعلقة بمجتمعات الشعوب الأصلية الضعيفة في خطط التنمية في البلديات والمقاطعات. |
Enhanced youth employment opportunities in Dili and the districts | UN | تعزيز فرص توظيف الشباب في ديلي والمقاطعات |
The state, the provinces and the municipalities give financial support to these NGOs. | UN | وتقدِّم الدولة والمقاطعات والبلديات الدعم المالي لهذه المنظمات غير الحكومية. |
The Federation's structure consisted of a central executive body and women's affairs organizations established in all states and divisions. | UN | وقالت إن هيكل الاتحاد يتكوّن من هيئة تنفيذية مركزية ومنظمات لشؤون المرأة جرى إنشاؤها في جميع الولايات والمقاطعات. |
All 22 préfets of regions and departments, 27 secretaries-general of the prefectures and 107 souspréfets have been deployed to their respective areas of responsibility in the north, the centre and the south. | UN | وتم نشر كل حكام المناطق والمقاطعات البالغ عددهم 22 والأمناء العامين للمقاطعات البالغ عددهم 27 ونواب حكام المقاطعات البالغ عددهم 107 كل إلى منطقة مسؤوليته في الشمال والوسط والجنوب. |
Exposing it to setbacks and Interruptions could still endanger the entire peace process and enhance frustration and radicalism on both sides. | UN | وتعريض هذا المناخ للنكسات والمقاطعات يمكن أن يعرض للخطر عملية السلم برمتها، ويعمق اﻹحباط والتعصب على الجانبين. |