"والمقاطعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and provincial
        
    • and provinces
        
    • and district
        
    • and districts
        
    • and county
        
    • and the provinces
        
    • and counties
        
    • and departmental
        
    • and the districts
        
    • provincial and
        
    • provinces and
        
    • and divisions
        
    • and departments
        
    • Interruptions
        
    Through these plans, the municipal and provincial education offices are establishing new schools, and improving class environments and curriculums. UN ومن خلال هذه الخطط، تقوم مكاتب التعليم في البلديات والمقاطعات بإنشاء مدارس جديدة وتحسين بيئة الصفوف، والمناهج.
    In many cases, the Government of Afghanistan is not able to provide the most rudimentary services to the people living in the regions and provinces. UN وفي كثير من الحالات، لا تستطيع الحكومة الأفغانية توفير أدنى الخدمات للشعب الذي يعيش في المناطق والمقاطعات.
    Improvements in civil service capacity at the central, provincial and district levels UN تحسُّن قدرات الخدمات المدنية على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات والمقاطعات
    Although poverty levels have declined, inequality exists between and within regions and districts, together with other challenges. UN ومع أنّ مستويات الفقر قد تراجعت، فإن التفاوت قائم بين المناطق والمقاطعات في إطارها، إلى جانب تحدّيات أخرى.
    The high number of within-mission trips is due to the decentralized structure of the Mission and the need to reach state and county locations. UN ويعزى ارتفاع عدد الرحلات ضمن البعثة إلى الهيكل اللامركزي للبعثة والحاجة إلى الوصول إلى المواقع في الولايات والمقاطعات.
    That would ensure that the will of the people is reflected in the actions of the Government and that the central Government and the provinces are connected as a cohesive whole. UN وسيكفل ذلك أن تتجسد إرادة الشعب في أعمال الحكومة، وأن تترابط الحكومة المركزية والمقاطعات ككل متماسك.
    Provincial or local governments are the leading organs of cities and counties and fall into the rank of macro managers. UN وتشكل حكومات المقاطعات والحكومات المحلية الأجهزة القيادية في المدن والمقاطعات وهي في مصاف الجهات الإدارية الكلية.
    The deployment of regional security coordinators has strengthened the management of the district and provincial security committees. UN وقد أدى نشر منسقي الأمن الإقليميين إلى تعزيز إدارة اللجان الأمنية على صعيد المناطق والمقاطعات.
    The further development of regional and provincial offices should be based on lessons learned to date. UN ورأت أنه ينبغي مواصلة تطوير المكاتب في الأقاليم والمقاطعات على أساس الدروس المستفادة حتى تاريخه.
    The national music festival " Variante 2006 " was held, the culmination of municipal and provincial festivals. UN ونُظم المهرجان الوطني للموسيقى " نسخة 2006 " ، وسبقته مراحل على صعيدي البلديات والمقاطعات.
    The Advisory Committee underlines the importance of taking into account the specific circumstances and conditions of the different regions and provinces. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية مراعاة الظروف والشروط الخاصة لمختلف المناطق والمقاطعات.
    Create opportunities to reduce the gaps between localities and provinces, and between sexes and ethnics; establish ethnic boarding schools in some provinces. UN :: إتاحة الفرص لتضييق الثغرات بين المحليات والمقاطعات وبين الجنسين، وبين الأقليات الإثنية؛ وإنشاء مدارس داخلية إثنية في بعض المقاطعات؛
    Improvements in civil service capacity at the central, provincial and district levels UN تحسُّن قدرات الخدمات المدنية على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات والمقاطعات
    In the same period, provincial and district budgets increased significantly. UN وفي الفترة نفسها، زادت بقدر كبير ميزانيات المحافظات والمقاطعات.
    In Afghanistan there are daunting logistical difficulties in gathering data from provinces and districts. UN إن الصعوبات اللوجيستية في أفغانستان ضخمة في مجال جمع البيانات من الولايات والمقاطعات.
    This could mean maintaining arms monitoring, while withdrawing most civil affairs officers and deploying electoral advisers to the regions and districts only when the election is certain, if at all. UN وقد يعني ذلك الحفاظ على رصد الأسلحة، مع سحب معظم موظفي الشؤون المدنية ونشر المستشارين الانتخابيين، في المناطق والمقاطعات لا غير، عندما يكون إجراء الانتخابات أمراً مؤكداً.
    The most significant initiative taken was for work with the municipal and county councils. UN وأضاف أن أهم المبادرات المتخذة العمل مع مجالس البلديات والمقاطعات.
    Local Governments at the provincial, prefectural/municipal and county/city levels have also formulated plans for children's development. UN كما أعدت الحكومات المحلية على صعد المحافظات والبلديات والمقاطعات والمدن خططا لتنمية الأطفال.
    She was also curious to know how the monitoring of detention facilities could be effectively coordinated between the federal system and the provinces. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة كيف يمكن تنسيق رصد مرافق الاحتجاز بشكل فعّال بين النظام الاتحادي والمقاطعات.
    ACWF utilizes its network, which covers all cities and counties in the country and reaches every sector, for its work for women's rights and advancement. UN واستعمل الاتحاد شبكته التي تغطي جميع المدن والمقاطعات داخل البلد وتصل إلى كل قطاع من القطاعات في إنجاز عمله لصالح حقوق المرأة والنهوض بها.
    The new municipal administrations have included the action plan for vulnerable indigenous communities in their municipal and departmental development plans. UN وقامت الإدارات البلدية الجديدة بإدراج خطة العمل المتعلقة بمجتمعات الشعوب الأصلية الضعيفة في خطط التنمية في البلديات والمقاطعات.
    Enhanced youth employment opportunities in Dili and the districts UN تعزيز فرص توظيف الشباب في ديلي والمقاطعات
    The state, the provinces and the municipalities give financial support to these NGOs. UN وتقدِّم الدولة والمقاطعات والبلديات الدعم المالي لهذه المنظمات غير الحكومية.
    The Federation's structure consisted of a central executive body and women's affairs organizations established in all states and divisions. UN وقالت إن هيكل الاتحاد يتكوّن من هيئة تنفيذية مركزية ومنظمات لشؤون المرأة جرى إنشاؤها في جميع الولايات والمقاطعات.
    All 22 préfets of regions and departments, 27 secretaries-general of the prefectures and 107 souspréfets have been deployed to their respective areas of responsibility in the north, the centre and the south. UN وتم نشر كل حكام المناطق والمقاطعات البالغ عددهم 22 والأمناء العامين للمقاطعات البالغ عددهم 27 ونواب حكام المقاطعات البالغ عددهم 107 كل إلى منطقة مسؤوليته في الشمال والوسط والجنوب.
    Exposing it to setbacks and Interruptions could still endanger the entire peace process and enhance frustration and radicalism on both sides. UN وتعريض هذا المناخ للنكسات والمقاطعات يمكن أن يعرض للخطر عملية السلم برمتها، ويعمق اﻹحباط والتعصب على الجانبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus