| the Special Rapporteur is convinced that the relationships between the actors concerned cannot any longer be based solely on their relative bargaining strength. | UN | والمقرر الخاص مقتنع بأن العلاقات القائمة بين الأطراف الفاعلة المعنية لا يمكن أن تستمر على أساس القدرة النسبية على المساومة فحسب. |
| the Special Rapporteur is convinced that Palestinian economic development contributes to reducing the threat of violence and terrorism. | UN | والمقرر الخاص مقتنع بأن التنمية الاقتصادية الفلسطينية تساهم في التقليل من خطر وقوع العنف واﻹرهاب. |
| the Special Rapporteur is convinced that Governments and political leaders have a key role in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | والمقرر الخاص مقتنع بأن للحكومات والزعماء السياسيين دوراً رئيسياً في مناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
| the Special Rapporteur is convinced that greater progress in the promotion and protection of human rights will be conducive to the creation of an atmosphere that will break the impasse. | UN | والمقرر الخاص مقتنع بأن إحراز مزيد من التقدم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان سيساهم في إيجاد مناخ يفتح الطريق المسدود. |
| the Special Rapporteur was convinced that those elements, together with the further opinions and comments from Governments, should create a sufficient background for the effective elaboration of subsequent draft articles. | UN | والمقرر الخاص مقتنع بأن هذه العناصر يمكن أن تشكل، إلى جانب مزيد من آراء وتعليقات الحكومات، معلومات أساسية كافية لصياغة مشاريع المواد المقبلة بصورة فعالة. |
| the Special Rapporteur is convinced that the humanitarian situation requires encouraging the international NGOs to develop their activities. | UN | 113- والمقرر الخاص مقتنع بأن الوضع الإنساني يوجب تشجيع المنظمات غير الحكومية الدولية على زيادة أنشطتها. |
| the Special Rapporteur is convinced that Myanmar would benefit from more active cooperation with his mandate, now under terms of reference that have been redefined by the Human Rights Council. | UN | والمقرر الخاص مقتنع بأن ميانمار ستفيد من زيادة تنشيط التعاون مع ولايته، بعد أن أعاد الآن مجلس حقوق الإنسان تحديد صلاحياتها. |
| the Special Rapporteur is convinced that such a visit would assist the Government in finding additional ways to promote cooperation and reconciliation between the two communities. | UN | والمقرر الخاص مقتنع بأن من شأن مثل هذه الزيارة أن تساعد الحكومة في إيجاد سبل إضافية لتعزيز التعاون والوفاق بين الطائفتين. |
| the Special Rapporteur is convinced that the credibility and effectiveness of a thematic mandate under the special procedures is closely linked to the absence of selectivity or double standards. | UN | والمقرر الخاص مقتنع بأن مصداقية وفعالية ولاية مواضيعية ذات إجراءات خاصة يرتبطان ارتباطا وثيقا بعدم اللجوء إلى الانتقائية والكيل بمكيالين. |
| the Special Rapporteur is convinced that, if States were to comply with these recommendations, the incidence of torture in the world would be | UN | ٣٢٩- والمقرر الخاص مقتنع بأن الدول إن عملت بهذه التوصيات فإن حالات التعذيب في العالم ستقل بشكل كبير. |
| 923. the Special Rapporteur is convinced that, if States were to comply with these recommendations, the incidence of torture in the world would be dramatically reduced. | UN | ٣٢٩- والمقرر الخاص مقتنع بأن الدول إن عملت بهذه التوصيات فإن حالات التعذيب في العالم ستقل بشكل كبير. |
| 195. the Special Rapporteur is convinced that there is a very real need for the continuation of the monitoring mechanism envisaged under the mandate. | UN | ٥٩١- والمقرر الخاص مقتنع بأن هناك حاجة حقيقية إلى اﻹبقاء على آلية الرصد المنشودة في إطار الولاية. |
| the Special Rapporteur is convinced that a central dimension of the fight against racism lies in the overlap between two key social indicators: class and race or ethnicity. | UN | والمقرر الخاص مقتنع بأن البعد الرئيسي لمكافحة العنصرية يتمثل في التداخل بين مؤشرين اجتماعيين رئيسيين هما: الطبقة والعرق أو الأصل الإثني. |
| the Special Rapporteur is convinced that an analysis of these measures together with an assessment of their compliance with international human rights standards can be a useful step in moving away from a culture of exceptionality. | UN | والمقرر الخاص مقتنع بأن تحليل هذه التدابير، مقترناً بتقييم امتثالها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، يمكن أن يكون خطوة مفيدة للتخلي عن ثقافة الظروف الاستثنائية. |
| 88. the Special Rapporteur is convinced that the judicial practice of States may serve as one of the principal sources to confirm the developing customary background for the obligation aut dedere aut judicare. | UN | 88 - والمقرر الخاص مقتنع بأن الممارسة القضائية للدول قد تشكّل أحد المصادر الرئيسية لتأكيد الأساس العرفي المتطور للالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
| 63. the Special Rapporteur is convinced that Myanmar would benefit from more active cooperation with his mandate, particularly under the terms of reference as redefined by the Human Rights Council for the functioning of special procedures mandates. | UN | 63 - والمقرر الخاص مقتنع بأن ميانمار ستفيد من زيادة تنشيط التعاون مع ولايته، ولا سيما بموجب الصلاحيات التي أعاد مجلس حقوق الإنسان تحديدها لأداء ولايات الإجراءات الخاصة. |
| 67. the Special Rapporteur is convinced that Burundi, at the current stage, offers a hospitable context for an effective and enlarged presence of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | ٦٧ - والمقرر الخاص مقتنع بأن بوروندي توفر، في المرحلة الحالية، إطارا ملائما لحضور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حضورا فعالا وواسع النطاق. |
| the Special Rapporteur is convinced that with the decrease in the number of political arrests during the period of his mandate, such allegations will cease. He expects that with the successful conclusion of the confidence-building phase, the Government of Myanmar will make more explicit to all its agencies the need to end those alleged past practices. | UN | والمقرر الخاص مقتنع بأن هذه المزاعم ستتوقف مع تناقص عدد حالات الاعتقال السياسي خلال فترة ولايته؛ وهو يتوقع أنه مع انتهاء مرحلة بناء الثقة بنجاح ستوضح حكومة ميانمار بمزيد من الصراحة لجميع وكالاتها الحاجة إلى إنهاء تلك الممارسات السابقة المزعومة. |
| the Special Rapporteur is convinced that an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights must be brought into effect because it will significantly improve the enforcement mechanism for the right to food at the international level. | UN | والمقرر الخاص مقتنع بأن بروتوكولاً اختيارياً يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يجب أن يوضع موضع التنفيذ لأنه سيحسن إلى حد كبير آلية الإنفاذ الخاصة بالحق في الغذاء على المستوى الدولي. |
| 4. the Special Rapporteur is convinced that the principles and norms applicable, in a framework convention or model rules, to watercourses and related groundwaters are equally applicable to unrelated confined groundwaters. | UN | ٤ - والمقرر الخاص مقتنع بأن المبادئ والقواعد المنطبقة، في اتفاقية إطارية أو قواعد نموذجية، على المجاري المائية والمياه الجوفية المتصلة تكون واجبة التطبيق أيضا على المياه الجوفية المحصورة غير المتصلة. |
| the Special Rapporteur was convinced that such reservations were prohibited only if one acknowledged that jus cogens produced its effect outside the confines of articles 53 and 64 of the Vienna Conventions. | UN | والمقرر الخاص مقتنع بأن هذه التحفظات محظورة بقدر ما تنتج القاعدة الآمرة آثارها بغض النظر عن المادتين 53 و64 من اتفاقيتي فيينا. |