"والمقرر عقده في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be held in
        
    • scheduled for
        
    • to be held at
        
    • and scheduled to take place in
        
    • which will take place in
        
    He called for agreement on a technology facilitation mechanism during the current session and urged all delegations to ensure that the upcoming third International Conference on Financing for Development scheduled to be held in Addis Ababa in 2015 was successful. UN ودعا إلى الاتفاق على آلية لتيسير التكنولوجيا أثناء الدورة الحالية، وحث جميع الوفود على كفالة نجاح المؤتمر الدولي الثالث المعني بتمويل التنمية، والمقرر عقده في أديس أبابا عام 2015.
    Her delegation welcomed the closer collaboration between the Bretton Woods institutions and the Economic and Social Council and attached importance to the high-level international event on financing for development to be held in 2001. UN وأضافت أن وفدها يرحب بتوثيق التعاون بين مؤسسات بريتون وودز والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ويولي أهمية للاجتماع الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية والمقرر عقده في عام 2001.
    61. The Commission thanked the Republic of Korea for its kind invitation to the 33rd annual meeting of the Underwater Mining Institute to be held in the Republic of Korea in October 2003. UN 61 - وأعربت اللجنة عن شكرها لجمهورية كوريا لتوجيه دعوة إلى اللجنة لحضور الاجتماع السنوي الذي يعقده معهد التعدين تحت البحار والمقرر عقده في جمهورية كوريا في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    The forthcoming intergovernmental high-level event on financing for development, scheduled for 2001, should provide an opportunity to lay the necessary foundations. UN فالحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، والمقرر عقده في عام 2001، سيتيح الفرصة لوضع الأسس اللازمة.
    Its biennial meeting scheduled for the first half of 2004 in Santiago is estimated to last five days. UN علما بأن اجتماعها الذي يعقد مرة كل سنتين والمقرر عقده في النصف الأول من عام 2004 في سانتياغو تُقدر مدته بخمسة أيام.
    We need to adequately prepare to address these and other relevant issues in the forthcoming Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, to be held in 2001. UN نحن بحاجة إلى اﻹعداد على نحو واف لتناول هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث القادم المعني بأقل البلدان نموا والمقرر عقده في عام ٢٠٠١.
    (iii) Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, to be held in 2010: UN ' 3` الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والمقرر عقده في 2010:
    Egypt hoped that discussions in preparation for the high-level dialogue of the General Assembly on international migration and development, to be held in 2006, would be meaningful and would result in a successful outcome. UN وأعرب عن أمل مصر في أن تكون المناقشات التحضيرية للحوار الرفيع المستوى الذي ستجريه الجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، والمقرر عقده في سنة 2006، مجدية وناجحة.
    The aforementioned High-level Dialogue on International Migration and Development scheduled to be held in 2006 will provide a further opportunity for the consideration of strategies and mechanisms to address the many facets of the issue. UN وسيتيح الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية المذكور آنفا، والمقرر عقده في عام 2006، فرصة جديدة للنظر في الاستراتيجيات والآليات الضرورية لمعالجة مختلف أوجه المسألة.
    Poverty alleviation will be a major theme of the forthcoming World Summit on Social Development, to be held in Copenhagen, 6-12 March 1995. UN وسيكون التخفيف من وطأة الفقر موضوعا رئيسيا لمؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بالتنمية الاجتماعية، والمقرر عقده في كوبنهاغن، في الفترة ٦ - ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥.
    The forthcoming fourteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the fourth session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, to be held in Poznań, should also make a worthy contribution to the post-Kyoto regime. UN وأضاف أن الدورة الرابعة عشرة القادمة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية والدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، والمقرر عقده في بوزنان، ينبغي أيضاً أن يقدما إسهاماً ذا قيمة في نظام ما بعد كيوتو.
    In West Africa, it was promoting a ministerial conference supported and hosted by the Economic Community of West African States, to be held in Cape Verde in late October 2008. UN وفي غرب أفريقيا، يرعى المكتب مؤتمراً وزارياً تدعمه وتستضيفه الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمقرر عقده في الرأس الأخضر في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    The Third High-Level Forum on Aid Effectiveness to be held in September 2008 should address all those critical issues. UN وينبغي للمنتدى الرابع الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة والمقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2008 أن يتصدي لجميع هذه القضايا الحالية.
    His delegation looked forward to the conference organized jointly by the United Nations and the International Bar Association to be held in New York in February 2008 to commemorate the anniversary. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى المؤتمر الذي تشارك في تنظيمه الأمم المتحدة والرابطة الدولية لنقابات المحامين والمقرر عقده في نيويورك في شباط/فبراير 2008 للاحتفال بهذه الذكرى.
    45. In his delegation's view, the high-level international intergovernmental event on financing for development, scheduled to be held in 2001, would be a good opportunity to adopt measures to eradicate poverty in the least developed countries. UN 45 - واستطرد قائلا إن من رأي وفده أن الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية والمقرر عقده في عام 2001 سيكون فرصة طيبة لاتخاذ تدابير من أجل القضاء على الفقر في أقل البلدان نموا.
    The inter-ministerial conference scheduled for November 2008 was expected to discuss details of the new plan. UN ومن المتوقع أن يناقش المؤتمر المشترك بين الوزارات والمقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تفاصيل الخطة الجديدة.
    Its biennial meeting, scheduled for April 2002 in Santiago, is estimated to last six days. UN علما بأن اجتماعها الذي يعقد مرة كل سنتين والمقرر عقده في نيسان/أبريل 2002 في سانتياغو تُقدر مدته بستة أيام.
    It was also essential for the high-level event on financing for development scheduled for 2001 to produce concrete results, in accordance with the aims proclaimed by the Millennium Summit. UN ولا بد كذلك أن يحقق الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، والمقرر عقده في عام 2001، نتائج ملموسة وفقاً للأهداف المعلنة في قمة الألفية.
    His delegation attached great importance to the high-level event on financing for development scheduled for 2001. Development financing was critical if underdevelopment and food insecurity in the developing world were to be addressed. UN وقال إن وفده يولي أهمية كبيرة للاجتماع الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية والمقرر عقده في عام 2001، ذلك أن تمويل التنمية مسألة أساسية لمواجهة مشاكل التخلف وانعدام الأمن الغذائي في البلدان النامية.
    In that connection, his delegation attached particular importance to the ministerial conference on environment and sustainable development of the European countries, to be held at Sofia in autumn 1995. UN وقال إن وفده يولي أهمية خاصة في ذلك الصدد للمؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في البلدان اﻷوروبية والمقرر عقده في صوفيا في خريف عام ١٩٩٥.
    36. Welcomes the holding of the ninth meeting of the Internet Governance Forum, to be hosted by the Government of Turkey and scheduled to take place in Istanbul from 2 to 5 September 2014, and notes that, in the preparatory process for the meeting, recommendations from the report of the Working Group on Improvements to the Internet Governance Forum have been taken into consideration; UN 36 - يرحب بعقد الاجتماع التاسع لمنتدى إدارة الإنترنت، الذي تستضيفه حكومة تركيا والمقرر عقده في اسطنبول في الفترة من 2 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2014، ويلاحظ أن التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت قد أخذت بعين الاعتبار في العملية التحضيرية للاجتماع؛
    We welcome both the adoption of this new disarmament and humanitarian instrument and its entry into force on 1 August 2010, as well as the timely holding of the first Meeting of States Parties, which will take place in Vientiane, Laos, in November. UN ونرحب باعتماد هذا الصك الإنساني الجديد لنزع السلاح وبدخوله حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2010، وكذلك بعقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي يأتي في الوقت المناسب، والمقرر عقده في فينتاين، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في تشرين الثاني/نوفمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus