"والمكتوبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and written
        
    • written and
        
    • and print
        
    • printed
        
    The preservation and usage of spoken and written languages of ethnic minorities are becoming more popular. UN وازداد الإقبال على صون واستخدام لغات الأقليات العرقية المنطوقة والمكتوبة.
    At all meetings WWSF collaborated with other non-governmental organizations in drafting and making oral and written statements. UN وفي كل الاجتماعات، كانت المؤسسة تتعاون مع سائر المنظمات غير الحكومية في صياغة وإلقاء البيانات الشفوية والمكتوبة.
    The only papers PRODEFA prepares are the oral and written statements for the Commission for Social Development. UN الورقات الوحيدة التي تعدها مؤسسة حقوق اﻷسرة هي البيانات الشفوية والمكتوبة التي تقدم في لجنة التنمية الاجتماعية.
    In this programme, another priority is the participation of the mass media: the oral, written and televised press, along with computers. UN وأولوية أخرى في هذا البرنامج تتمثل في مشاركة وسائل اﻹعلام المسموعة والمكتوبة والمرئية باﻹضافة إلى اﻹعلام عن طريق الكمبيوتر.
    Ensure unfettered media market access for foreign electronic and print media organizations. UN - ضمان حرية ولوج السوق الصحافة لمنظمات الصحافة الأجنبية الإلكترونية والمكتوبة.
    Both customary and written laws do however, have regulations that do not treat women equally with men before the law. UN على أن القوانين العرفية والمكتوبة تضم نظماً لا تعامل المرأة على أساس المساواة مع الرجل أمام القانون.
    Their freedom of religious belief and the right to use and develop their spoken and written languages are respected and guaranteed. UN وتحترم وتضمن حريتهم في المعتقد الديني وحقهم في استخدام وتطوير لغتهم المنطوقة والمكتوبة.
    In 2010, the government promulgated Decree 82 which regulates the teaching and learning of spoken and written languages of ethnic minorities. UN وفي عام 2010، أصدرت الحكومة المرسوم 82 الذي ينظم تعليم وتعلُّم لغات الأقليات الإثنية المنطوقة والمكتوبة.
    Delegations made a number of comments and oral and written proposals on these. UN وقد تقدمت الوفود بعدد من التعليقات والمقترحات الشفوية والمكتوبة بشأنها.
    You passed both oral and written tests. Open Subtitles لقد نجحت في الإختبارات الشفهية والمكتوبة
    Since that difference had not yet been resolved, only the name specified in the Security Council resolution should be used in oral and written reports. UN ونظرا ﻷن هذا الخلاف لم يحسم بعد ينبغي الاقتصار على استخدام الاسم المحدد في قرار مجلس اﻷمن وذلك في التقارير الشفوية والمكتوبة.
    All nationalities have the freedom to use and develop their own spoken and written languages and to preserve or reform their own folkways and customs. UN وتتمتع جميع القوميات بحرية استخدام لغاتها المنطوقة والمكتوبة الخاصة بها وتطويرها، والمحافظة على عاداتها وتقاليدها وتطويرها.
    (Number of audiovisual and written press reports of ESCWA activities) UN (عدد التقارير الصحفية السمعية والبصرية والمكتوبة عن أنشطة الإسكوا)
    Where historical restrictions have been imposed and subsequently repealed, legal and administrative measures may be required to ensure that those affected may legally register and use their preferred spoken and written names. UN وفي الأماكن التي تكون فيها القيود مفروضة تاريخياً وتلغى في مرحلة لاحقة، يستلزم اتّخاذ تدابير قانونية وإدارية لضمان تسجيل الأشخاص المتضرِّرين من ذلك قانوناً واستخدام أسمائهم المفضَّلة المنطوقة والمكتوبة.
    The wealth of local and written information exposing the problems with joint forest management in Madhya Pradesh was not cited in studies undertaken for the CFI feasibility project. UN ولم يرد في الدراسات التي أجريت من أجل مشروع دراسة الجدوى للهيئة الدولية للغابات المجتمعية ذكر ثروة المعلومات المحلية والمكتوبة التي تكشف المشاكل القائمة مع الإدارة المشتركة للغابات في ماديا براديش.
    He also pointed out that all the oral and written testimony which the Special Rapporteur had gathered during his visit to Cuba was available to any States which wished to consult it. UN كما يشير إلى أن جميع الشهادات الشفوية والمكتوبة التي جمعها المقرر الخاص في أثناء زيارته لكوبا تحت تصرف جميع الدول التي تود الاطلاع عليها.
    98. The Committee notes that most of the reforms mentioned in the oral and written reports are still at the drafting stage. UN ٩٨ - تلاحظ اللجنة أن معظم اﻹصلاحات المذكورة في التقارير الشفوية والمكتوبة ما زالت في مرحلة الصياغة.
    That feature is directly linked to the foundations and purposes of the United Nations, and the oral and written word is the most immediate instrument to bring out the full value of each culture. UN وهذه السمة ترتبط بشكل مباشر بأسس ومقاصد اﻷمم المتحدة، والكلمة الشفوية والمكتوبة هي اﻷداة المباشرة ﻹظهار القيمة الكاملة لكل ثقافة.
    This fact has resulted in publicity and awareness-raising campaigns promoting a decisive and well-informed approach to reproductive health, through various forms of written and oral information. UN وشجع هذا الواقع على تنظيم حملات للنشر والتوعية بشأن تهيئة حياة من الصحة الإنجابية تتسم بالبتّ والوعي، من خلال أشكال مختلفة من المعلومات الشفوية والمكتوبة.
    Such forms include spoken, written and sign language and such non-verbal expression as images and objects of art. UN وتشمل هذه الأشكال اللغة المنطوقة والمكتوبة ولغة الإشارة والتعبير بلغة غير لفظية، مثل الصور والقطع الفنية().
    Ensure unfettered media market access for foreign electronic and print media organizations. UN - ضمان حرية ولوج السوق الصحافة لمنظمات الصحافة الأجنبية الإلكترونية والمكتوبة.
    93. The National Communications Council is responsible for ensuring the freedom of the audiovisual and printed media with due respect for the law, public order and moral standards. UN 93- يسهر المجلس الوطني للاتصالات على حرية الاتصالات السمعية البصرية والمكتوبة على أساس احترام القانون والنظام العام والآداب العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus