"والملاحقة الجنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and criminal prosecution
        
    • criminal prosecution of
        
    • Criminal Investigation and
        
    The Meeting suggested that the following key elements of crime prevention and criminal prosecution be strengthened and improved: UN 59- واقترح الاجتماع تعزيز وتحسين العناصر الأساسية التالية لمنع الجريمة والملاحقة الجنائية:
    Victims of human trafficking must be granted residence in States Members of the United Nations independently of their willingness to cooperate in investigative and criminal prosecution processes. UN ويجب منح ضحايا الاتجار بالبشر حق الإقامة في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بغض النظر عن استعدادهم للتعاون في عمليات التحقيق والملاحقة الجنائية.
    - Facilitate exchanges of information among authorities responsible for investigation and criminal prosecution. UN - تيسير تبادل المعلومات بين السلطات المسؤولة عن التحقيق والملاحقة الجنائية.
    The German Agency for Technical Cooperation (GTZ) had also supported the training in Guatemala of officers from the police, migration and justice authorities on the subjects of victim protection and criminal prosecution of commercial sexual exploitation of children. UN كما قدّمت وكالة التعاون التقني الألمانية الدعم لتدريب ضباط من الشرطة ومن سلطات الهجرة ومسؤولين من السلطة القضائية في غواتيمالا بشأن مواضيع حماية الضحايا والملاحقة الجنائية على استغلال الأطفال جنسياً.
    In this regard, Hong Kong, China, should ensure the provision of assistance and protection to victims, the criminal prosecution of perpetrators of such violence, and the sensitization of society as a whole to this matter. UN ويتعين على هونغ كونغ، الصين، في هذا الصدد، توفير المساعدة والحماية للضحايا والملاحقة الجنائية لمقترفي هذا العنف وتوعية المجتمع ككل بهذه المسألة.
    Please also describe how the different Criminal Investigation and prosecution systems operate and provide statistics that reflect their effectiveness (art. 3). UN كما يُرجى، في هذا الصدد، بيان عمل مختلف هياكل التحقيق والملاحقة الجنائية التي تباشر مهامها بهذا الشأن، فضلاً عن تقديم إحصاءات توضح مدى فعاليتها (المادة 3).
    33. In cases where staff members are involved in conflict of interest situations that include potential criminal wrongdoing, the Organization may refer the case to the relevant Member States for possible further investigation and criminal prosecution. UN 33 - في الحالات التي يكون فيها الموظفون ضالعين في حالات تضارب مصالح تشمل مخالفات جنائية محتملة، يمكن للمنظمة إحالة القضية إلى الدول الأعضاء المعنية لاحتمال مواصلة التحقيق والملاحقة الجنائية فيها.
    Under its present leadership, the Office of the Public Prosecutor has demonstrated practical results in the investigation and criminal prosecution of grave crimes in relation to both cases of drug trafficking, electoral violence and organized crime and major human rights violations. UN وقد حقق مكتب المدعي العام بقيادته الحالية نتائج عملية في التحقيق والملاحقة الجنائية في الجرائم الخطيرة المتصلة بقضايا تهريب المخدرات، والعنف الانتخابي، والجريمة المنظمة، والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان على حد سواء.
    43. States must fully investigate incidents of violence and, where business actors prove to be instigators or perpetrators, impose appropriate sanctions in accordance with the law, including the termination of contracts and criminal prosecution. UN 43 - ويجب أن تُحقق الدول بصورة وافية في حوادث العنف وأن تفرض، متى ثبت أن المحرضين أو الجناة من الجهات الفاعلة التجارية، جزاءات ملائمة وفقا للقانون، بما في ذلك إنهاء العقود والملاحقة الجنائية أمام القضاء.
    Since it was founded in August 2007 pursuant to a request by Guatemala, the Commission has shown that it is a fundamental tool for combating impunity in Guatemala and for strengthening the judicial institutions responsible for investigation and criminal prosecution of crimes against the people of Guatemala allegedly committed by illegal security forces and clandestine groups. UN وتثبت اللجنة، منذ إنشائها في آب/أغسطس 2007 بناء على طلب غواتيمالا، أنها أداة أساسية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا ولتعزيز المؤسسات القضائية المسؤولة عن إجراءات التحقيق والملاحقة الجنائية في الجرائم التي يدعى ارتكابها ضد شعب غواتيمالا على أيدي قوات أمن غير قانونية وجماعات سرية.
    The National Strategy for the Fight against the Trafficking in Human Beings (adopted in 2001 and which is being continually improved) is oriented towards these main directions: (a) Investigation and criminal prosecution of trafficking offenses; (b) Support and protection of victims and witnesses; (c) Undertaking of concrete measures on the prevention of trafficking and re-trafficking. UN 102- وللاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (المعتمدة في عام 2001 والتي يجري تحسينها باستمرار) التوجهات الرئيسية التالية: (أ) التحقيق في جرائم الاتجار غير المشروع والملاحقة الجنائية لمرتكبيها؛ (ب) تقديم الدعم والحماية للضحايا و الشهود؛ (ج) اتخاذ تدابير ملموسة لمنع الاتجار وإعادة الاتجار.
    These pertain, inter alia, to the adoption and implementation of policies and laws to prevent and combat domestic violence; inclusion of specific provisions on domestic violence, including marital rape, in penal legislation; programmes to assist victims and raise public awareness; proper training of law enforcement officers; availability of restraining orders as required; and criminal prosecution of perpetrators of such violence. UN وتتعلق هذه التوصيات، في جملة أمور، باعتماد وتنفيذ سياسات وقوانين لمنع ومكافحة العنف المنزلي؛ وتضمين قانون العقوبات أحكاماً محددة بشأن العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج؛ ووضع برامج لمساعدة الضحايا وتوعية الناس؛ وتوفير التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛ وتوافر الأوامر الزجرية عند الاقتضاء؛ والملاحقة الجنائية لمرتكبي أعمال العنف هذه().
    In this regard, Hong Kong, China, should ensure the provision of assistance and protection to victims, the criminal prosecution of perpetrators of such violence, and the sensitization of society as a whole to this matter. UN وينبغي لهونغ كونغ، الصين، في هذا الصدد، توفير المساعدة والحماية للضحايا والملاحقة الجنائية لمرتكبي هذا العنف وتوعية المجتمع ككل بهذه المسألة.
    According to the Statute of the Public Prosecution, the Central Department for Criminal Investigation and Prosecution (DCIAP) is charged with directing inquiries and carrying out the prosecution of corruption offences whenever the criminal activity occurs in counties (comarcas) belonging to different judicial districts. UN وطبقاً للنظام الأساسي لدائرة الادعاء العام، تقع على عاتق الإدارة المركزية للتحقيقات والملاحقة الجنائية (الإدارة المركزية) مهمّة توجيه التحقيقات والاضطلاع بالملاحقة القضائية فيما يتعلق بجرائم الفساد، حيثما تجري الأنشطة الإجرامية في الأقاليم (comarcas) الواقعة في مختلف الدوائر القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus