Coherent and concrete actions by the Security Council are critical in addressing those situations. | UN | وتمثل الإجراءات المتسقة والملموسة من جانب مجلس الأمن أمرا أساسيا في التصدي لتلك الحالات. |
Indicative list of priorities for practical and concrete action on technologies for adaptation | UN | قائمة إرشادية بالأولويات للإجراءات العملية والملموسة المتعلقة بتكنولوجيات التكيف |
This resolution demonstrates my country's belief that we should build upon practical and concrete measures for nuclear disarmament and nuclear nonproliferation. | UN | ويدل هذا القرار على إيمان بلدي بأنه ينبغي أن نستفيد من التدابير العملية والملموسة لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
A second determining factor is the shared definition of clear, realistic and tangible objectives. | UN | والعامل الحاسم الثاني هو التحديد المشترَك للأهداف الواضحة والواقعية والملموسة. |
The Advisory Committee requested further information on the quantitative and tangible gains expected from the implementation of enterprise content management, which is provided in annex II to the present report. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية مزيدا من المعلومات عن المكاسب الكمية والملموسة المتوقعة من تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، وترد هذه المعلومات في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
Strategic goals for each field are detailed further in the specific and concrete actions that should be undertaken. | UN | وترد الأهداف الاستراتيجية لكل مجال بمزيد من التفصيل في الإجراءات المحددة والملموسة التي ينبغي اتخاذها. |
Germany is open to constructive and concrete ideas to overcome the stalemate in this body. | UN | فإن ألمانيا منفتحة على الأفكار البناءة والملموسة للتغلب على الجمود في هذه الهيئة. |
The initiative was recognized for its practical and concrete contribution to SMEs' development. | UN | وأُقر بالمساهمتين العملية والملموسة لهذه المبادرة في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
A number of practical and concrete recommendations are also proposed based on the information reviewed. | UN | وقد اقتـُـرح كذلك عدد من التوصيات العملية والملموسة بنـاءً علـى المعلومات المستعرضة. |
That is one of the effective and concrete ways by which we can truly ensure that we widen the circle of opportunities. | UN | فهذا أحد الطرق الفعالة والملموسة التي تكفل لنا فعلاً توسيع دائرة الفرص. |
It requires a cumulative process of practical and concrete measures. | UN | فهي تتطلب عملية تراكمية من التدابير العملية والملموسة. |
We require coordinated and concrete assistance. | UN | إننا نحتاج إلى المساعدة المنسقة والملموسة. |
The Olympic Truce would then take on its full value, and its practical and concrete consequences would be of incalculable benefit to the children of the world. | UN | وعندئذ ستكتسب الهدنة اﻷولمبية قيمتها الكاملة، وستكون نتائجها العملية والملموسة ذات فوائد لا تحصى بالنسبة ﻷطفال العالم. |
A large number of practical and tangible examples could attest: | UN | وثمة عدد كبير من الأمثلة العملية والملموسة التي يمكن أن تثبت ذلك، منها ما يلي: |
Israel also wanted to know which enforcement responsibilities were available to these institutions and asked for an assessment of concrete and tangible results in combating trafficking in the last eight years. | UN | وأعربت إسرائيل أيضاً عن رغبتها في معرفة مسؤوليات التنفيذ التي أُنيطت بهذه المؤسسات وطلبت إجراء تقييم للنتائج العملية والملموسة التي أسفرت عنها مكافحة الاتجار في السنوات الثماني الماضية. |
Remittances -- at least $167 billion in 2005 alone -- seem to be one of the most immediate and tangible benefits of migration. | UN | ويبدو أن التحويلات، وقد بلغت 167 بليون دولار في عام 2005 وحده، من أقرب منافع الهجرة المباشرة والملموسة. |
The Agenda is the direct and tangible outcome of this process. | UN | ويمثل جدول الأعمال النتيجة المباشرة والملموسة لعملية المشاورات هذه. |
These usually involve physical seizure and are used for moveable and tangible property. | UN | وعادة ما يشمل ذلك الاستيلاء عليها ماديا ويستخدم للممتلكات المنقولة والملموسة. |
She stressed the importance of prioritizing those recommendations that could deliver the most immediate and tangible improvements in the field. | UN | وشددت على أهمية منح الأولوية للتوصيات التي من شأنها أن تحقق معظم التحسينات العاجلة والملموسة في الميدان. |
More concrete and visible efforts are needed to ensure civil society and minority community involvement in economic decision-making. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من الجهود الحقيقية والملموسة لكفالة مشاركة القطاع المدني وطوائف الأقليات في صنع القرارات الاقتصادية. |
The two-day discussions had been particularly fruitful because of the rich, concrete and practical insights brought to the debate by 14 thematic workshops held around the world. | UN | وكانت المناقشات التي استمرت يومين مثمرة بوجه خاص بفضل الرؤى الثرية والملموسة والعملية التي قدمتها للمناقشة 14 حلقة عمل مواضيعية عقدت في جميع أنحاء العالم. |
Speakers called on UNODC to further develop objective, concrete and measurable performance indicators. | UN | ودعا المتكلمون المكتب أيضا إلى وضع المزيد من مؤشرات الأداء الموضوعية والملموسة والقابلة للقياس. |