"والممارسات السليمة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and good practices in
        
    • and good practices for
        
    • and good practice
        
    This landmark document captures current policy, institutional arrangements and good practices in the integration of human rights into peace operations in a single, binding document, and provides further operational guidance for its implementation. UN وتورد هذه الوثيقة البارزة السياسة الراهنة، والترتيبات المؤسسية، والممارسات السليمة في إدماج حقوق الإنسان في عمليات السلام في وثيقة واحدة ملزمة، وتقدم المزيد من التوجيهات العملية لتنفيذها.
    Many recognized the Special Voluntary Fund as a valuable incubator for innovation and good practices in volunteering, and encouraged Member States to support it. UN وأقرت وفود عديدة بأهمية صندوق التبرعات الخاص كراع للإبداع والممارسات السليمة في العمل التطوعي، وشجعت الدول الأعضاء على دعمه.
    These experts are selected by regional groups for a structured dialogue on national experiences and good practices in the implementation of the Beijing Platform for Action. UN وهؤلاء الخبراء تختارهم المجموعات اﻹقليمية لكي يشاركوا في حوار منظم بشأن استخدام الخبرات الوطنية والممارسات السليمة في تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    During the reporting period, special efforts were made to assist developing countries in optimizing the use of information technology as an effective and efficient means of exchanging experiences and good practices in development. UN وقد بذلت، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، جهود خاصة لمساعدة البلدان النامية على الاستفادة المثلى من تكنولوجيا المعلومات بوصفها أداة فعالة وكفؤة لتبادل الخبرات والممارسات السليمة في مجال التنمية.
    (a) Monitoring new developments and good practices in system design, operation and evaluation UN )أ( رصد التطورات الجديدة والممارسات السليمة في تصميم وتشغيل وتقييم النظم
    It gave them the opportunity to discuss progress made and exchange knowledge, experiences, innovative approaches and good practices in gender mainstreaming and gender equality in the field of employment and social policy. UN ولقد أتاح هذا المؤتمر للمشاركين فيه فرصة مناقشة التقدم المحرز، إلى جانب تبادل المعارف والتجارب والأنهج الابتكارية والممارسات السليمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين على صعيد العمالة والسياسة الاجتماعية.
    Provided below is a synthesis of the experiences of a number of Governments, as well as a consideration of approaches and good practices in family policies and programmes that may provide input into national deliberations and planning for the future. A. Approaches to family policy UN وترد أدناه خلاصة لخبرات عدد من الحكومات، فضلا عن النظر في اعتماد النهج والممارسات السليمة في السياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة التي من شأنها أن تسهم في المداولات وأعمال التخطيط الوطنية المتعلقة بالأسرة في المستقبل.
    (b) Policy options, strategies and good practices in social policy and protection; UN (ب) الخيارات المتعلقة بالسياسات والاستراتيجيات والممارسات السليمة في مجال السياسة الاجتماعية والحماية الاجتماعية؛
    The Commission was established in accordance with the Paris Principles and operates independently to monitor human rights legislation and ensure that it is strictly adhered to and to lobby proactively for a legal framework consistent with international standards and good practices in human rights. UN وقد أنشئت اللجنة وفقا لمبادئ باريس. وهي تعمل بشكل مستقل لرصد جميع حقوق الإنسان وكفالة أن يتم التقيد على نحو صارم بتشريعات حقوق الإنسان، وحشد التأييد على نحو استباقي من أجل إطار قانوني يتفق مع المعايير الدولية والممارسات السليمة في مجال حقوق الإنسان.
    Well designed national, regional and global review processes offer a good system for mobilization, review, accountability and voluntary exchange of lessons learned and good practices in the implementation of commitments to sustainable development. UN وتتيح عمليات الاستعراض جيدة التصميم على الصعيدين الوطني والإقليمي والعالمي نظاما جيدا لتعبئة الجهود والاستعراض والمساءلة والتبادل الطوعي للدروس المستفادة والممارسات السليمة في إطار تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    (b) Policy options, strategies and good practices in social policy and protection; UN (ب) الخيارات المتعلقة بالسياسات والاستراتيجيات والممارسات السليمة في مجال السياسة الاجتماعية والحماية الاجتماعية؛
    Conducted on the Committee's behalf by the Executive Directorate, they provide an opportunity to discuss, inter alia, terrorism-related trends and challenges, States' counter-terrorism efforts, strengths, weaknesses and technical assistance needs, and good practices in implementing the two resolutions. UN فهذه الزيارات، التي تقوم بها المديرية التنفيذية نيابة عن اللجنة، تتيح الفرصة لمناقشة أمور عديدة، من بينها التوجهات والتحديات المتصلة بالإرهاب، والجهود التي تبذلها الدول لمكافحة الإرهاب، ومواطن القوة والضعف لديها واحتياجاتها من المساعدة التقنية، والممارسات السليمة في تنفيذ القرارين المذكورين.
    By decision of the fourteenth Plenary of the IPCC, the functions of this programme will be assumed by the IPCC Task Force on Inventories, to be located in Japan, in 1999. is conducting work on uncertainties and good practices in inventory management. UN (ب) يقوم برنامج الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ(1) بأعمال تتناول أوجه عدم اليقين والممارسات السليمة في إدارة قوائم الجرد.
    8. UNDP has developed knowledge and good practices in the field of electoral assistance, including on themes such as elections and conflict, political party engagement, women's political participation, and use of information and communications technologies (ICTs) in elections. UN 8 - وقد عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تطوير المعرفة والممارسات السليمة في مجال المساعدة الانتخابية بما يشمل المعلومات والممارسات المتعلقة بموضوعات مثل الانتخابات والنـزاع، ومشاركة الحزب السياسي والمشاركة السياسية من جانب المرأة، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الانتخابات.
    103. UNHCR works with Governments in establishing protection-sensitive entry systems as part of broader migration management policies, building on experiences and good practices in the implementation of the UNHCR Ten Point Plan on Refugee Protection and Mixed Migration. UN 103 - وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع الحكومات لإنشاء نظم لدخول أراضيها تراعي اعتبارات الحماية كجزء من سياسات إدارة شؤون الهجرة الأوسع نطاقاً، بالاستناد إلى الخبرات والممارسات السليمة في تنفيذ خطة المفوضية ذات النقاط العشر بشأن حماية اللاجئين والهجرة المختلطة.
    " 25. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-seventh session a report on the latest developments, challenges and good practices in human rights in the administration of justice, as well as the activities undertaken by the United Nations system as a whole; UN " 25 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن آخر المستجدات والتحديات والممارسات السليمة في حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وعن الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة ككل؛
    26. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-seventh session a report on the latest developments, challenges and good practices in human rights in the administration of justice, as well as the activities undertaken by the United Nations system as a whole; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن آخر المستجدات والتحديات والممارسات السليمة في حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وعن الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة ككل؛
    (b) Enhanced awareness of policy options, strategies and good practices in social policy and protection, including those with a focus on poverty reduction UN (ب) زيادة الوعي بخيارات السياسات والاستراتيجيات والممارسات السليمة في مجال السياسة والحماية الاجتماعيتين ، بما في ذلك ما يركز على الحد من الفقر؛
    37. Part of the discussion was dedicated to challenges and good practice in the prosecution of preventive offences. UN 37 - وخُصص جزء من المناقشة للتحديات والممارسات السليمة في ما يتعلق بالملاحقة القضائية في الجرائم التي يمكن منعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus