"والممارسات الفاسدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and corrupt practices
        
    • and corruption practices
        
    The delegation gave details of new steps taken to weed out corruption and corrupt practices at all levels and with all partners, particularly within the Government. UN وقدم الوفد تفاصيل عن خطوات جديدة متخذة بغرض اجتثاث الفساد والممارسات الفاسدة على كل الصعد ومع جميع الشركاء، ولا سيما ضمن الحكومة.
    The National Accountability Bureau had successfully prosecuted senior bureaucrats, military personnel, politicians and businessmen on charges of corruption and corrupt practices. UN وقد نجح المكتب الوطني للمساءلة في الملاحقة القضائية بشأن عدد من كبار الدواوين الحكومية والموظفين العسكريين والسياسيين ورجال الأعمال بتهم الفساد والممارسات الفاسدة.
    Building law-enforcement capacity to counter organized crime and corrupt practices, therefore, also reinforces the ability to counter terrorism effectively. UN وبالتالي فإن بناء قدرات إنفاذ القانون للتصدي للجريمة المنظمة والممارسات الفاسدة من شأنه أيضا تعزيز القدرة على التصدي للإرهاب على نحو أكثر فعالية.
    Unethical behaviour and corrupt practices on the part of a few continue to mar the work and reputation of United Nations system organizations. UN 2- وما زالت أوجه السلوك اللاأخلاقي والممارسات الفاسدة من جانب قلة من الأشخاص تشوّه أعمال وسمعة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The oversight function of parliamentarians is an important tool in checking corruption and corrupt practices in the executive, the civil service, the judiciary, etc. UN والوظيفة الإشرافية التي يقوم بها البرلمانيون هي أداة هامة للتحقق من الفساد والممارسات الفاسدة في السلطة التنفيذية والخدمة المدنية والقضاء، وما إلى ذلك.
    Special Accountability Courts have been established at all the provincial headquarters to expedite the prosecution and speedy disposal of cases involving corruption and corrupt practices. ... UN وأنشئت محاكم خاصة للمساءلة في جميع مراكز المحافظات للتعجيل بالمقاضاة والبت السريع في قضايا الفساد والممارسات الفاسدة ...
    'Taking into account efforts by the international community to address other international criminal activities and corrupt practices, such as trafficking in illegal narcotics, money-laundering and smuggling in order to enable people in all countries to lead their lives and conduct business in greater peace, safety and security, UN " وإذ تحيط علما بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتصدي لﻷنشطة الاجرامية والممارسات الفاسدة اﻷخرى، مثل الاتجار بالمخدرات غير الشرعية وغسل اﻷموال والتهريب، من أجل تمكين الناس في كل البلدان من أن يعيشوا حياتهم ويمارسوا أعمالهم في جو أرحب من السلام والسلامة واﻷمن،
    Unethical behaviour and corrupt practices on the part of a few continue to mar the work and reputation of United Nations system organizations. UN 2 - وما زالت أوجه السلوك اللاأخلاقي والممارسات الفاسدة من جانب قلة من الأشخاص تشوّه أعمال وسمعة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Likewise, it is essential that appropriate staff are employed, that they receive ongoing training highlighting the importance of human rights and the absolute prohibition of torture and ill-treatment, and that it is made absolutely clear that corruption will not be tolerated and that vigorous action will be taken against anyone found responsible for corruption and corrupt practices. UN وبالمثل، من الضروري توظيف العاملين الملائمين، وتزويدهم بالتدريب المتواصل الذي يشدد على أهمية حقوق الإنسان والحظر المطلق للتعذيب وسوء المعاملة، ويوصل رسالة واضحة أيّما وضوح بعدم التسامح مع الفساد وبأن إجراءات صارمة ستُتخذ بحق أي شخص يُكتشف أنه مسؤول عن الفساد والممارسات الفاسدة.
    Investigation report on conflict of interest and corrupt practices by a former staff member at UNIOGBIS UN تقرير التحقيق في تضارب المصالح والممارسات الفاسدة من قبل موظف في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو
    Likewise, it is essential that appropriate staff are employed, that they receive ongoing training highlighting the importance of human rights and the absolute prohibition of torture and ill-treatment, and that it is made absolutely clear that corruption will not be tolerated and that vigorous action will be taken against anyone found responsible for corruption and corrupt practices. UN وبالمثل، من الضروري توظيف العاملين الملائمين، وتزويدهم بالتدريب المتواصل الذي يشدد على أهمية حقوق الإنسان والحظر المطلق للتعذيب وسوء المعاملة، ويوصل رسالة واضحة أيّما وضوح بعدم التسامح مع الفساد وبأن إجراءات صارمة ستُتخذ بحق أي شخص يُكتشف أنه مسؤول عن الفساد والممارسات الفاسدة.
    They would serve as a means to prevent - to the extent possible - unethical behaviour and corrupt practices that continue to affect the work and reputation of some United Nations system organizations. UN ومن شأنها أن تكون بمثابة وسيلة للحيلولة - قدر الإمكان - دون السلوك اللاأخلاقي والممارسات الفاسدة التي لا تزال تؤثر على عمل وسمعة بعض المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    (b) Establishing or strengthening cooperation and exchange of experience between law enforcement agencies of our States, particularly with a view to improving their ability to detect and investigate organized crime activities and corrupt practices; UN )ب( انشاء أو تدعيم ترتيبات للتعاون وتبادل الخبرات بين أجهزة انفاذ القوانين في بلداننا ، خصوصا بهدف تحسين قدرتها على كشف اﻷنشطة الاجرامية المنظمة والممارسات الفاسدة والتحري عنها ؛
    17. Efforts of Monaco have focused on the development of national measures against money-laundering and corrupt practices as well as on committing the country to international legal instruments on combating the financing of terrorism, organized crime activities, corruption and money-laundering. UN 17 - تركزت جهود موناكو على وضع التدابير الوطنية لمكافحة غسل الأموال والممارسات الفاسدة وكذلك على ربط البلد بالصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب والجريمة المنظمة والفساد وغسل الأموال.
    The Anti-Corruption Act, No. 12 of 2008 led to the establishment of an independent Anti-Corruption Commission for the prevention, investigation, prosecution and punishment of corruption and corrupt practices and to provide for other related matters. UN 76- وأدى قانون مكافحة الفساد، أي القانون رقم 12 لعام 2008، إلى إنشاء لجنة مستقلة لمكافحة الفساد ترمي إلى منع الفساد والممارسات الفاسدة والتحقيق فيها ومقاضاة الضالعين فيها ومعاقبتهم وتغطية المسائل الأخرى ذات الصلة.
    In that connection, such control regulations should include provisions for the safe and secure storage of firearms and stricter control and enforcement measures for State-owned firearms and domestic arsenals and stocks, in order, inter alia, to prevent and detect thefts, losses and corrupt practices by officials in charge of their supervision. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تشمل تلك اللوائح الرقابية أحكاما بشأن التخزين الآمن والمأمون للأسلحة النارية وتشديد تدابير المراقبة والإنفاذ فيما يخص الأسلحة المملوكة للدولة والترسانات والمخزونات الداخلية وذلك، في جملة أمور، من أجل منع وكشف السرقات والخسائر والممارسات الفاسدة من جانب المسؤولين المكلفين بالإشراف عليها.
    'Taking into account efforts by the international community to address other international criminal activities and corrupt practices, such as trafficking in illegal narcotics, money-laundering and smuggling in order to enable people in all countries to lead their lives and conduct business in greater peace, safety and security, UN " وإذ تحيط علما بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتصدي لغير ذلك من اﻷنشطة اﻹجرامية والممارسات الفاسدة المضطلع بها على الصعيد الدولي، التي من قبيل الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وغسل اﻷموال والتهريب، لكي يتمكن الناس في جميع البلدان من أن يعيشوا حياتهم ويمارسوا أعمالهم في جو أرحب من السلام والسلامة واﻷمن،
    By conservative estimates, every year around $20 billion to $40 billion is stolen from developing countries through bribery, misappropriation of funds, and corrupt practices. The lost opportunities are enormous. News-Commentary وطبقاً لتقديرات محافظة فإن نحو عشرين إلى أربعين مليار دولار تُسرَق من البلدان النامية عن طريق الرشوة واختلاس الأموال والممارسات الفاسدة. والواقع أن الفرص الضائعة أصبحت هائلة. ففي العالم النامي قد يكون مبلغ عشرين مليار دولار كافياً لتمويل تعبيد 48 ألف كيلومتر من الطرق المزدوجة، أو تزويد 120 مليون شخص بعلاجات فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز لمدة عام كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus