"والممارسات القضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and Judicial Practice
        
    • and judicial practices
        
    • juridical practices
        
    This review was undertaken both in the Committee on Rules and Judicial Practice and in the plenary. UN وأُجري هذا الاستعراض في كل من لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي المحكمة بكامل هيئتها.
    This review is undertaken both in the Committee on Rules and Judicial Practice and in the plenary. UN ويجري هذا الاستعراض في لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي الجلسات العامة معا.
    The matter was considered by the Committee on Rules and Judicial Practice during the tenth session. UN وقد نظرت لجنة القواعد والممارسات القضائية في هذه المسألة خلال الدورة العاشرة.
    The review was undertaken both in the Committee on Rules and Judicial Practice and in the plenary. UN وأُجري هذا الاستعراض في كل من لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي المحكمة بهيئتها العامة.
    Legal and judicial reform, accompanied by further training of judges, prosecutors and lawyers, is needed to bring Iraqi legislation and judicial practices into compliance with international human rights standards. UN وهناك حاجة إلى إجراء إصلاح قانوني وقضائي، يترافق معه توفير المزيد من التدريب للقضاة والمدعين العامين والمحامين، لكفالة امتثال التشريعات والممارسات القضائية العراقية لمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    The review was undertaken both in the Committee on Rules and Judicial Practice and in the plenary. UN وأُجري هذا الاستعراض في كل من لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي المحكمة بهيئتها العامة.
    This review is undertaken both in the Committee on Rules and Judicial Practice and in the plenary. UN ويجري هذا الاستعراض في لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي الجلسات العامة معا.
    The constitution must be reflected in legislation and Judicial Practice, with due regard to a role for Islam that is acceptable to all Afghans. UN وينبغي للتشريعات والممارسات القضائية أن تعبر عن الدستور مع الاحترام الواجب لدور الإسلام المقبول لجميع الأفغان.
    This is undertaken both in the Committee on Rules and Judicial Practice under the chairmanship of the President of the Tribunal and in the plenary. UN ويتم الاضطلاع بذلك في لجنة القواعد والممارسات القضائية برئاسة رئيس المحكمة وكذلك في الجلسات العامة.
    The examination of international treaties, internal legislation and Judicial Practice must therefore take into account that difference between the two notions. UN وأكّدت على أن تدارس المعاهدات الدولية وكذلك التشريعات الداخلية والممارسات القضائية لا بد وأن يراعي الفرق بين المفهومين.
    Committee on Rules and Judicial Practice UN بـــاء - اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية
    B. Committee on Rules and Judicial Practice UN باء - اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية
    The United Nations and the international community in general will have to provide greater support and assistance in critical areas such as the rule of law, electoral assistance, anti-corruption, police reform and Judicial Practice. UN ويتعين على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموماً توفير مزيد من الدعم والمساعدة في مجالات أساسية، مثل سيادة القانون، والمساعدة الانتخابية، ومكافحة الفساد، وإصلاح الشرطة، والممارسات القضائية.
    Committee on Rules and Judicial Practice UN بـاء - اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية
    B. Committee on Rules and Judicial Practice UN باء - اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية
    Committee on Rules and Judicial Practice UN باء - اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية
    Committee on Rules and Judicial Practice UN بــاء - لجنة القواعد والممارسات القضائية
    Committee on Rules and Judicial Practice UN بــــاء - اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية
    B. Committee on Rules and Judicial Practice UN باء - اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية
    76. The Special Rapporteur urges Governments to assess existing national legislation and judicial practices related to all forms of freedom of opinion and expression and commence, whenever necessary, reform processes in order to guarantee conformity to international human rights norms and regulations. UN 76- يحث المقرر الخاص الحكومات على أن تجري تقييماً للتشريعات والممارسات القضائية الوطنية الحالية المتصلة بجميع أشكال حرية الرأي والتعبير وعلى أن تبدأ، بحسب الاقتضاء، عمليات إصلاح بغية ضمان اتساق هذه التشريعات والممارسات مع القواعد والأنظمة الدولية لحقوق الإنسان.
    He argued for increased attention to Islamophobia as a contemporary form of racism and proposed that the focus of the Working Group on international and regional cooperation and coordination could result in the sharing of experiences in areas such as legislation, transposition into national laws, juridical practices and public policies. UN ودعا إلى إيلاء المزيد من الاهتمام بظاهرة كره الإسلام باعتبارها شكلاً معاصراً من أشكال العنصرية وأشار إلى أن تركيز الفريق العامل على التعاون والتنسيق الدوليين والإقليميين يمكن أن يتيح تبادل الخبرات في مجالات منها التشريع وإثراء القوانين الوطنية والممارسات القضائية والسياسات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus