"والممارسات ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and related practices
        
    • and practices relevant
        
    • and practices related
        
    • and practices relating to
        
    • and practices that are relevant for the
        
    Cases of interference by Bosnian Serb forces with freedom of movement routes and related practices are noted below. UN ويشار أدناه الى حالات تدخل قوات الصرب البوسنيين في الطرق المسموح فيها بحرية الانتقال والممارسات ذات الصلة.
    Dismayed by the persistence of the sale of children and related practices entailing disappearances, fraudulent adoptions, abandonment and abductions for commercial purposes, UN وإذ يثير جزعها استمرار بيع اﻷطفال والممارسات ذات الصلة التي تترتب عليها حالات الاختفاء، والتبني الاحتيالي، والتسييب، والاختطاف لغايات تجارية،
    The issue of traditional marriage and related practices was considered much more extensively at the Asian regional seminar. UN ٨٢- حظيت قضية الزواج التقليدي والممارسات ذات الصلة بدراسة أكثر استفاضة في الحلقة الدراسية الاقليمية اﻵسيوية.
    The said report will provide more data, as well as more in-depth analysis of regulations and practices relevant to child protection. UN وسوف يورد التقرير المذكور مزيداً من البيانات، فضلاً عن تحليل متعمق بدرجة أكبر للوائح والممارسات ذات الصلة بحماية الطفل.
    By identifying and clarifying the scope and role of various agreements and practices related to the interpretation of treaties, the Commission would be able to provide States with appropriate guidelines in that regard. UN وإنه من خلال تحديد وتوضيح نطاق ودور مختلف الاتفاقات والممارسات ذات الصلة بتفسير المعاهدات، ستتمكن اللجنة من تزويد الدول بالمبادئ التوجيهية المناسبة في هذا الصدد.
    78. The International Maritime Organization (IMO) continues to provide a framework for Member States to cooperate in formulating regulations and practices relating to the technical matters impacting international shipping. UN 78 - وتواصل المنظمة البحرية الدولية توفير إطار للدول الأعضاء من أجل التعاون في صياغة الأنظمة والممارسات ذات الصلة بالمسائل التقنية التي تؤثر في الشحن الدولي.
    (b) Promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish the crime of trafficking in persons and related practices; UN (ب) إجراء تحقيق فوري وفعال ونزيه في جرائم الاتجار بالبشر والممارسات ذات الصلة ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    (b) Promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish the crime of trafficking in persons and related practices; UN (ب) إجراء تحقيق فوري وفعال ونزيه في جرائم الاتجار بالبشر والممارسات ذات الصلة ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛
    C. Traditional marriage and related practices 28 - 31 6 UN جيم - الزواج التقليدي والممارسات ذات الصلة ٨٢ - ١٣ ٧
    C. Traditional marriage and related practices UN جيم - الزواج التقليدي والممارسات ذات الصلة
    (iv) Ratify and/or adhere to regional and international conventions concerning the protection of coastal and marine resources and combat unsustainable fishing and related practices. UN ' ٤ ' التصديق على الاتفاقات اﻹقليمية والدولية و/أو الانضمام اليها فيما يتعلق بحماية الموارد الساحلية والبحرية ومكافحة الصيد غير المستدام لﻷسماك والممارسات ذات الصلة.
    (iv) Ratify and/or adhere to regional and international conventions concerning protection of coastal and marine resources and combat unsustainable fishing and related practices. UN ' ٤ ' التصديق على الاتفاقات اﻹقليمية والدولية و/أو الانضمام اليها فيما يتعلق بحماية الموارد الساحلية والبحرية ومكافحة الصيد غير المستدام لﻷسماك والممارسات ذات الصلة.
    7. The success of the programme is seen in the work of, and the continued need for, a critical mass of expertise in each of the development focus areas and related practices. UN 7 - ويلاحظ نجاح البرنامج في أعمال القدر المؤثر من الخبرات في كل مجال من مجالات التركيز الإنمائي والممارسات ذات الصلة وفي استمرار الحاجة إلى كل ذلك.
    70. The issue of traditional marriage and related practices was considered much more extensively at the Asian regional seminar. It was stressed that in the Asian region both marriage and motherhood were mandatory. UN 70- حظيت قضية الزواج المسمى بالتقليدي والممارسات ذات الصلة بدراسة أكثر استفاضة في الحلقة الدراسية الإقليمية الآسيوية، وشُدِّد على أن الزواج والإنجاب كليهما أمران إلزاميان في المنطقة الآسيوية.
    Often, the persons interviewed were satisfied with their current arrangements and related practices and were unaware that these may have created all kinds of risks for their entity. UN 60- وقد أعرب الأشخاص المستجوَبين في معظم الأحيان عن رضاهم عن الترتيبات الحالية والممارسات ذات الصلة ولم يدركوا أنها ربما تسببت في جميع أنواع المخاطر التي تهدد كياناتهم.
    (a) Act No. 029-2008/AN on combating human trafficking and related practices, (2008); UN (أ) القانون رقم 29-2008/AN المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص والممارسات ذات الصلة في عام 2008؛
    (b) Promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish trafficking in persons and related practices; UN (ب) تجري تحقيقاً فورياً وفعالاً ونزيهاً في الاتجار بالبشر والممارسات ذات الصلة وتقاضي مرتكبيه وتعاقبهم؛
    Studies should be streamlined and focus on the decisions and practices relevant for the interpretation of the Charter. UN ويقضي هذا المفهوم بتبسيط الدراسات وتركيزها على القرارات والممارسات ذات الصلة بتفسير الميثاق.
    (i) Make recommendations on ways and means to identify and use technology, knowledge, know-how and practices relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN `١` تقديم توصيات بشأن طرق ووسائل تحديد واستخدام التكنولوجيا والمعرفة والدراية والممارسات ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    Institutional capacities of municipalities and civil society organizations strengthened through improved policies and practices related to environment and energy services UN تعزيز القدرات المؤسسية للبلديات ومنظمات المجتمع المدني من خلال تحسين السياسات والممارسات ذات الصلة بخدمات البيئة والطاقة
    States should support the reunification of families separated in past decades owing to policies and practices relating to persons diagnosed with leprosy. UN ينبغي للدول أن تدعم لمّ شمل الأسر التي تشتّتت في العقود الماضية بسبب السياسات والممارسات ذات الصلة بالأشخاص الذين شُخّص لديهم مرض الجذام.
    (b) septiens. Invited Governments to identify knowledge, innovations and practices that are relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity and to identify customary use compatible with conservation or sustainable use requirements. UN )ب( )سابعا( دعا الحكومات الى تحديد المعارف والابتكارات والممارسات ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام وتحديد أوجه الاستخدام المعتادة التي تتماشى مع متطلبات الحفظ أو الاستخدام المستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus