There is also a need for clearer procedures and practices to ensure complementarity of policy coordination efforts between the United Nations, IMF, G-20 and other multilateral stakeholders. | UN | وهناك أيضا ضرورة زيادة توضيح الإجراءات والممارسات من أجل كفالة تكامل جهود تنسيق السياسات بين الأمم المتحدة والصندوق وأصحاب المصلحة المتعددين الآخرين في مجموعة العشرين. |
There is significant work worldwide on changing attitudes and practices to support gender equality, but methods, tools and data that track their overall impact are largely absent. | UN | ويجري القيام بعمل هام على النطاق العالمي لتغيير المواقف والممارسات من أجل دعم المساواة بين الجنسين، ولكن الأساليب والأدوات والبيانات التي يمكن استخدامها في تتبع أثرها العام تكاد تكون منعدمة. |
(a) Impact. Improved access to information, experiences and practices to facilitate the better design of programmes and policies; | UN | )أ( اﻷثر : تحسين سبل الاطلاع على المعلومات والخبرات والممارسات من أجل تيسير تصميم البرامج والسياسات بصورة أفضل ؛ |
Fortunately, there is growing recognition of the need to review and reform punitive laws, policies and practices for effective HIV response. | UN | ولحسن الحظ، هناك اعتراف متزايد بالحاجة إلى استعراض وإصلاح القوانين العقابية والسياسات والممارسات من أجل التصدي الفعال للفيروس. |
124. Several entities have developed promising approaches for policies and practices for advancement towards gender parity. | UN | 124 - وقد قامت عدة كيانات بوضع نهج واعدة للسياسات والممارسات من أجل التقدم نحو تحقيق التكافؤ بين الجنسين. |
62. Strong independent oversight mandates must be established to review policies and practices, in order to ensure that there is strong oversight of the use of intrusive surveillance techniques and the processing of personal information. | UN | 62- يجب إنشاء ولايات رقابة قوية ومستقلة لاستعراض السياسات والممارسات من أجل ضمان وجود رقابة قوية على استخدام تقنيات المراقبة المتطفلة ومعالجة المعلومات الشخصية. |
“(a) Impact. Improved access to information, experiences and practices to facilitate the better design of programmes and policies; | UN | " )أ( اﻷثر: تحسين سبل الاطلاع على المعلومات والخبرات والممارسات من أجل تيسير تصميم البرامج والسياسات بصورة أفضل؛ |
(a) Impact. Improved access to information, experiences and practices to facilitate the better design of programmes and policies; | UN | )أ( اﻷثر: تحسين سبل الاطلاع على المعلومات والخبرات والممارسات من أجل تيسير تصميم البرامج والسياسات بصورة أفضل؛ |
Under the cooperation agreement, representatives of the Court Management Section visited Arusha in October 2003 and exchanged information on procedures and practices to establish the groundwork for future harmonization. | UN | وفي إطار اتفاق التعاون، زار ممثلون عن قسم إدارة أعمال المحكمة أروشا في تشرين الأول/أكتوبر 2003 وتم تبادل المعلومات بشأن الإجراءات والممارسات من أجل القيام بالأعمال التمهيدية اللازمة للمواءمة في المستقبل. |
(e) Provide sufficient human, technical and financial resources for the implementation of laws, policies, procedures and practices to prevent and respond to gender-related killing of women; | UN | (هـ) توفير موارد بشرية وتقنية ومالية كافية لتنفيذ القوانين والسياسات والإجراءات والممارسات من أجل منع جرائم القتل بدافع جنساني والتصدِّي لها؛ |
(b) Review legislation and practices to prevent victims of trafficking from being prosecuted, detained or punished for the illegality of their entry or residence or for the activities they are involved in as a direct consequence of their situation as victims of trafficking; | UN | (ب) مراجعة التشريعات والممارسات من أجل منع ملاحقة أو احتجاز أو معاقبة ضحايا الاتجار بسبب دخولهم البلد أو إقامتهم فيه بشكل غير شرعي أو بسبب الأنشطة التي يشاركون فيها كنتيجة مباشرة لوضعهم كضحايا الاتجار؛ |
(b) Review legislation and practices to prevent victims of trafficking from being prosecuted, detained or punished for the illegality of their entry or residence or for the activities they are involved in as a direct consequence of their situation as victims of trafficking; | UN | (ب) مراجعة التشريعات والممارسات من أجل منع ملاحقة أو احتجاز أو معاقبة ضحايا الاتجار بسبب دخولهم البلد أو إقامتهم فيه بشكل غير شرعي أو بسبب الأنشطة التي يشاركون فيها كنتيجة مباشرة لوضعهم كضحايا الاتجار؛ |
It assists them by providing bridge-financing to secure land tenure and build homes; facilitating exchanges between member neighbourhoods and cities to increase knowledge, skills and practices to address common needs within poor urban communities; mapping and surveying settlements to identify needs and collect data for negotiations with municipal authorities; and constructing demonstration homes. | UN | ويساعدهم عن طريق بتزويدهم بتمويل انتقالي لحيازة الأراضي وبناء المساكن؛ ويعمل على تسهيل التبادل بين الأحياء والمدن الأعضاء بغية زيادة المعارف والمهارات والممارسات من أجل تلبية الاحتياجات المشتركة داخل المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة؛ ويساعد السكان على ضبط خرائط وترسيم حدود مناطق سكناهم لتحديد الاحتياجات وجمع البيانات للتمكن من التفاوض مع السلطات البلدية؛ ويتولى بناء مساكن نموذجية. |
It assists them by providing bridge-financing to secure land tenure and build homes; facilitating exchanges between member neighbourhoods and cities to increase knowledge, skills and practices to address common needs within poor urban communities; mapping and surveying settlements to identify needs and collect data for negotiations with municipal authorities; and constructing demonstration homes. | UN | وهو يساعدهم بتوفير تمويل انتقالي لحيازة الأراضي وبناء المساكن؛ وتسهيل التبادل بين الأحياء السكنية والمدن الأعضاء بغية زيادة المعارف والمهارات والممارسات من أجل تلبية الاحتياجات المشتركة داخل المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة؛ والمساعدة على رسم خرائط المستوطنات ومسحها لتحديد الاحتياجات وجميع البيانات من أجل التفاوض مع السلطات البلدية؛ وبناء مساكن نموذجية. |
They also acknowledge the need for an active policy of mainstreaming a gender perspective in all policies, programmes and practices to ensure gender equality and equal and fair access to justice, and represent a comprehensive framework to assist States in developing policies and carrying out actions to eliminate violence against women and to promote equality between men and women within the criminal justice system. | UN | وتسلّم أيضا بضرورة اتِّباع سياسة فعَّالة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج والممارسات من أجل ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين وكفالة المساواة والإنصاف في اللجوء إلى العدالة؛ وهي تمثّل إطارا شاملا لمساعدة الدول على وضع سياسات وتنفيذ إجراءات للقضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في إطار نظام العدالة الجنائية. |
ESF 48 -- Affirming Gender Mainstreaming at a National Level -- this project was aimed at providing directors, policy makers, human resource managers and equality committees with the impetus to update policies and practices to meet the obligations of current European Union and Maltese commitments towards the implementation of gender mainstreaming. | UN | مشروع الصندوق الاجتماعي الأوروبي ESF 48 - المعنون تأكيد مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الوطني - استهدف هذا المشروع إكساب المديرين وراسمي السياسات ومديري الموارد البشرية واللجان المعنية بالمساواة القوة الدافعة لتحديث السياسات والممارسات من أجل الوفاء بالالتزامات الناشئة عن تعهدات الاتحاد الأوروبي ومالطة الحالية بمراعاة المنظور الجنساني. |
5. The updated Model Strategies and Practical Measures specifically acknowledge the need for an active policy of mainstreaming a gender perspective in all policies, programmes and practices to ensure gender equality and equal and fair access to justice, as well as establishing the goal of gender balance in all areas of decision-making, including those related to the elimination of violence against women. | UN | 5 - ويتم التسليم في الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية على وجه التحديد بضرورة اتباع سياسة فعالة لإدراج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج والممارسات من أجل ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين وإتاحة سبيل اللجوء النـزيه والمتكافئ إلى العدالة، وكذلك تحديد الهدف المتمثل في تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع مجالات صنع القرار، بما فيها المجالات المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
Attention has been drawn to the need for States to eliminate subsidies that contribute to illegal, unreported and unregulated fishing, adopt market-related measures to prevent illegally harvested fish or fish products from entering the commercial market, ensure compliance with conservation and management measures, share information and practices to strengthen enforcement and improve measures to monitor and regulate transhipment. | UN | ووُجه الانتباه إلى ضرورة قيام الدول بإلغاء الإعانات المالية التي تسهم في الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم، واعتماد تدابير متصلة بالأسواق لمنع دخول الأسماك المصيدة بصورة غير مشروعة أو منتجاتها إلى الأسواق التجارية، وكفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة، وتبادل الاطلاع على المعلومات والممارسات من أجل تعزيز الإنفاذ، وتحسين تدابير رصد وتنظيم المسافنة(). |
117. Greater attention will be given in this plan period to strengthening systems, structures and practices for generating and applying knowledge and lessons from field experience. | UN | 117 - سوف يُولى اهتمام أكبر في فترة الخطة هذه لتعزيز النظم والهياكل والممارسات من أجل اكتساب المعارف وتطبيقها والدروس المستخلَصة من التجارب الميدانية. |
143. The survey of United Nations entities conducted in the context of the present report confirms that entities have, for the most part, made significant progress in developing a range of policies and practices for the advancement of women. | UN | 143 - وتؤكد الدراسة الاستقصائية لكيانات الأمم المتحدة التي أجريت في سياق هذا التقرير أن الكيانات أحرزت، في معظم الحالات، تقدما كبيرا في وضع مجموعة من السياسات والممارسات من أجل النهوض بالمرأة. |
4. Considering all of these tendencies and requirements, it is necessary to promote changes in concepts and practices in order to improve flood management in the framework of integrated river basin management, which promotes coordinated development, management and conservation action in regard to water, land and related resources. | UN | 4 - مع مراعاة جميع هذه الاتجاهات والاحتياجات، من الضروري تشجيع إجراء تغييرات في المفاهيم والممارسات من أجل تحسين إدارة الفيضانات في إطار الإدارة المتكاملة لأحواض الأنهار مما يعزز الإجراءات المنسقة للتنمية والإدارة والحفظ المتعلقة بالمياه والأراضي والموارد ذات الصلة. |