"والممثلين المنتخبين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and elected representatives
        
    • and the elected representatives
        
    • elected representatives of
        
    • elected representatives and
        
    Guatemala, New Zealand, Senegal, Uruguay and others confirm that student participation in school governance structures is facilitated through mechanisms like student councils, parliaments and elected representatives. UN وتؤكد أوروغواي والسنغال وغواتيمالا ونيوزيلندا وبلدان أخرى أن آليات مثل مجالس وبرلمانات الطلاب والممثلين المنتخبين للطلاب تيسر مشاركة الطلاب في هياكل حوكمة المدارس.
    Staff at The Heritage Foundation met frequently with officials and elected representatives from other countries to discuss these topics. UN :: ويلتقي موظفو مؤسسة التراث بانتظام مع المسؤولين والممثلين المنتخبين من بلدان أخرى لمناقشة هذه المواضيع.
    The free communication of information and ideas about public and political issues between citizens, candidates and elected representatives is essential. UN ويعتبر تبادل المعلومات والآراء بحرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والشؤون السياسية بين المواطنين والمرشحين والممثلين المنتخبين أمراً أساسياً.
    10. The participants welcome the ongoing dialogue between the Government of the United Kingdom and the elected representatives of the Non-Self-Governing Territories regarding the constitutional review process initiated by the Government of the United Kingdom. UN 10 - ويرحب المشاركون بالحوار المتواصل بين حكومة المملكة المتحدة والممثلين المنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن عملية استعراض الدساتير التي بدأتها هذه الحكومة.
    The Information Committee has from time to time explained that the Multi-Party Democracy General Election Commission, the parties which won seats in the election and the elected representatives should carry out measures which should be carried out in accordance with the law and rules. UN ولم تنفك لجنة اﻹعلام توضح من وقت ﻵخر أن لجنة الانتخابات العامة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب، واﻷحزاب التي فازت بمقاعد في الانتخابات، والممثلين المنتخبين ينبغي أن يقوموا بتنفيذ تدابير وفقا للقانون والقواعد.
    Enhanced dialogue and communication among the Special Committee, the elected representatives of the Non-Self-Governing Territories and the administering Powers are essential. UN ولا غنى عن الحوار والاتصال المعززين بين اللجنة الخاصة والممثلين المنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول القائمة بالإدارة.
    Ordinary citizens should be sufficiently confident and capable of contacting and obtaining responses from bureaucrats, elected representatives and other public agents. UN وينبغي أن يتحلـى المواطنون العاديون بقدر كافٍ من الثقة والقدرة على الاتصال والحصول على إجابات من البيروقراطيـين والممثلين المنتخبين وغيرهم من الموظفين العموميـين.
    The free communication of information and ideas about public and political issues between citizens, candidates and elected representatives is essential. UN ويعتبر تبادل المعلومات والآراء بحرية حول مسائل تتعلق بالشؤون العامة والشؤون السياسية بين المواطنين والمرشحين والممثلين المنتخبين أمراً أساسياً.
    Governors in many provinces are locally weak and under-resourced, while a lack of clarity in the role of provincial councils has contributed to tensions between governors and elected representatives. UN أما الحكام في العديد من المحافظات فهم ضعفاء محليا ويفتقرون إلى الموارد في حين أسهم عدم وجود رؤية واضحة لدور مجالس المحافظات في نشوء حالة توتر بين الحكام والممثلين المنتخبين.
    However, early indications suggested that the population of the Territory wanted substantial reform of the electoral process and power-sharing between the Governor and elected representatives. UN إلا أن الإشارات الأولى توحي بأن سكان الإقليم يرحبون بإصلاح هام للعملية الانتخابية وتقاسم السلطة بين الحاكم والممثلين المنتخبين.
    The Seminar in question had been convened for the specific purpose of advancing the decolonization process by furthering dialogue between the administering Powers and elected representatives of the Territories. UN ذلك أن الحلقة الدراسية المشار إليها عقدت لهدف محدد، وهو السير قدما بعملية تصفية الاستعمار من خلال إجراء المزيد من الحوار بين الدول القائمة بالإدارة والممثلين المنتخبين للأقاليم.
    84. The Mission urges UNMIK, in consultation with local institutions and elected representatives, to further elaborate the proposal for a decentralization of competences to municipalities without delay. UN 84 - تحث بعثة مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على أن تقوم بالتشاور مع المؤسسات المحلية والممثلين المنتخبين بوضع اقتراح لتحقيق اللامركزية في اختصاصات البلديات دون تأخير.
    15. The Committee is concerned at the widespread complicity of public servants and elected representatives with illegal armed groups, as evidenced by the high number of prosecutions for collusion with these crimes. UN 15- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء التواطؤ الواسع النطاق للموظفين العموميين والممثلين المنتخبين مع الجماعات المسلحة غير الشرعية حسبما يدلل على ذلك ارتفاع عدد الدعاوى المتعلقة بالتواطؤ مع هذه الجرائم.
    The Committee notes the efforts of the State party to prosecute public servants and elected representatives for complicity with illegal armed groups and urges the State party to guarantee fully the integrity and security of persons working in agencies concerned with the administration of justice. UN تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمقاضاة الموظفين العموميين والممثلين المنتخبين لتواطئهم مع الجماعات المسلحة غير الشرعية، وتحث الدولة الطرف على أن تضمن بالكامل نزاهة وأمن الأشخاص العاملين في وكالات معنية بإقامة العدل.
    The evaluation in Ethiopia indicated increased awareness on the part of local residents of the twin need for accountability by government officials and elected representatives, and transparency in the political and policy processes - both crucial elements to improved local governance. UN وأظهر التقييم في إثيوبيا تزايد وعي السكان المحليين بالحاجة المزدوجة التي تتمثل، سواء في خضوع المسؤولين الحكوميين والممثلين المنتخبين للمساءلة، أو في شفافية العمليات السياسية وفي السياسات المتبعة - وكلاهما عنصر في غاية الأهمية للنهوض بالحكومات المحلية.
    The Committee notes the efforts of the State party to prosecute public servants and elected representatives for complicity with illegal armed groups and urges the State party to guarantee fully the integrity and security of persons working in agencies concerned with the administration of justice. UN تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمقاضاة الموظفين العموميين والممثلين المنتخبين لتواطئهم مع الجماعات المسلحة غير الشرعية، وتحث الدولة الطرف على أن تضمن بالكامل نزاهة وأمن الأشخاص العاملين في وكالات معنية بإقامة العدل.
    The Committee notes the efforts of the State party to prosecute public servants and elected representatives for complicity with illegal armed groups and urges the State party to guarantee fully the integrity and security of persons working in agencies concerned with the administration of justice. UN تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمقاضاة الموظفين العموميين والممثلين المنتخبين لتواطئهم مع الجماعات المسلحة غير الشرعية، وتحث الدولة الطرف على أن تضمن بالكامل نزاهة وأمن الأشخاص العاملين في وكالات معنية بإقامة العدل.
    10. The participants welcome the ongoing dialogue between the Government of the United Kingdom and the elected representatives of the Non-Self-Governing Territories regarding the constitutional review process initiated by the Government of the United Kingdom. UN 10 - ويرحب المشاركون بالحوار المتواصل بين حكومة المملكة المتحدة والممثلين المنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن عملية استعراض الدساتير التي بدأتها هذه الحكومة.
    5. Reaffirms that United Nations visiting missions to the Territories at an appropriate time and in consultation with the administering Powers are an effective means of ascertaining the situation in the Territories, and requests the administering Powers and the elected representatives of the peoples of the Territories to assist the Special Committee in this regard; UN ٥ - تؤكد من جديد أن إيفاد بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة لﻷقاليم في الوقت الملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة يشكل وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في اﻷقاليم، وتطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة والممثلين المنتخبين لشعوب اﻷقاليم مساعدة اللجنة الخاصة في هذا الصدد؛
    6. Reaffirms that United Nations visiting missions to the Territories at an appropriate time and in consultation with the administering Power are an effective means of ascertaining the situation in the Territories, and requests the administering Powers and the elected representatives of the peoples of the Territories to assist the Special Committee in this regard; UN ٦ - تؤكد من جديد أن إيفاد بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة لﻷقاليم في الوقت الملائم وبالتشاور مع الدول القائمة باﻹدارة يُشكل وسيلة فعالة لتقييم الحالة في اﻷقاليم، وتطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة والممثلين المنتخبين لشعوب اﻷقاليم مساعدة اللجنة الخاصة في هذا الصدد؛
    It supports the development of cooperation between UNMIK, Kosovo's elected representatives and the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia. UN كما يؤيد تطور التعاون بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والممثلين المنتخبين والسلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus