"والمملكة المتحدة بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the United Kingdom concerning
        
    • and the United Kingdom on
        
    • and the United Kingdom over
        
    • United Kingdom regarding
        
    • United Kingdom relating
        
    • the United Kingdom on the
        
    • United Kingdom about
        
    Another issue related to the position taken by the arbitral tribunal in the Mer d'Iroise case in 1977 in a dispute between France and the United Kingdom concerning the delimitation of the continental shelf. UN وثمة مسألة أخرى تتعلق بالموقف الذي اتخذته هيئة التحكيم في عام 1977 في النزاع بين فرنسا والمملكة المتحدة بشأن تحديد الجرف القاري لبحر إيرواز.
    The Polish delegation is gratified by the declarations of France, the United States and the United Kingdom concerning the scope of the future test ban. UN والوفد البولندي مغتبط للاعلانات الصادرة من فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة بشأن نطاق حظر التجارب المرتقب.
    He welcomed the revised proposal by Sierra Leone and the United Kingdom on the establishment of a dispute prevention and settlement service. UN ثم أعرب عن ترحيبه بالاقتراح المنقح المقدم من سيراليون والمملكة المتحدة بشأن إنشاء دائرة لمنع وتسوية المنازعات.
    The Secretary-General expressed concern about the increasingly strong exchanges between the Governments of Argentina and the United Kingdom on that issue. UN وعبر الأمين العام عن قلقه إزاء التلاسن الذي يزداد حدة بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن هذه المسألة.
    However, he hoped that the agreements of Cordoba and the satisfactory conclusion of the constitutional reform process would usher in a climate conducive to a solution to the dispute between Spain and the United Kingdom over Gibraltar. UN غير أنه أعرب عن الأمل في أن تؤدي اتفاقات قرطبة والتوصل إلى نتيجة مُرضية في عملية الإصلاح الدستوري إلى تهيئة جو ملائم لتسوية النزاع بين إسبانيا والمملكة المتحدة بشأن جبل طارق.
    He stated that the text was a contribution intended to bring about a solution to the dispute between Argentina and United Kingdom regarding sovereignty over the Territory. UN وذكر أن نص مشروع القرار إسهام يقصد به التوصل إلى حل النزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على الإقليم.
    It was time to put an end to the prolonged dispute between the Governments of Argentina and the United Kingdom concerning sovereignty over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and surrounding maritime areas. UN وقد حان الوقت لوضع نهاية للنزاع الذي طال أمده بين حكومتيّ الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على جزر مالفيناس، وجزر جنوب جورجيا، وجزر جنوب ساندوتش، والمناطق البحرية المحيطة.
    In paragraphs 87, 103 and 104 the document referred to matters related to the dispute between Argentina and the United Kingdom concerning sovereignty over the Malvinas, South Georgia and the South Sandwich Islands. UN ففي الفقرات 87 و 103 و 104 تشير الوثيقة إلى مسائل تتعلق بالنزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على جزر مالفيناس وسوث جورجيا وسوث ساندوتش.
    " The United Nations has, on many occasions, indicated that the colonial dispute existing between Argentina and the United Kingdom concerning these territories should be resolved through peaceful negotiations. UN " وقد أشارت الأمم المتحدة في أكثر من مناسبة إلى أن النزاع الاستعماري القائم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن الإقليم المذكور ينبغي أن يسوى عن طريق المفاوضات السلمية.
    83. As the court of arbitration which settled the dispute between France and the United Kingdom concerning the delimitation of the continental shelf in the Mer d'Iroise case stated in its decision of 30 June 1997: UN 83 - وكما حددت هيئة التحكيم المكلفة بالبت في المنازعة بين فرنسا والمملكة المتحدة بشأن تحديد الجرف القاري لبحر إرواز في قرارها الصادر في 30 حزيران/يونيه 1977:
    A dispute exists between the Governments of Argentina and the United Kingdom concerning sovereignty over the Falkland Islands (Malvinas). UN وثمة نزاع قائم بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس).
    A dispute exists between the Governments of Argentina and the United Kingdom concerning sovereignty over the Falkland Islands (Malvinas). UN وثمة نزاع قائم بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس).
    7. Chile remained convinced that the search for a peaceful and negotiated solution between the Argentine Republic and the United Kingdom on the question of the Malvinas was the only possible option. UN ٧ - وأضاف قائلا إن شيلي مقتنعة بأن السعي إلى إيجاد حل سلمي، عن طريق التفاوض، بين جمهورية اﻷرجنتين والمملكة المتحدة بشأن مسألة جزر مالفيناس هو الخيار الوحيد الممكن.
    19. The representative of Spain highlighted the historical background of the problem between his country and the United Kingdom on Gibraltar. UN ١٩ - وسلط ممثل أسبانيا الضوء على الخلفية التاريخية للمشكلة القائمة بين بلده والمملكة المتحدة بشأن جبل طارق.
    We believe that the pace of negotiations would be accelerated if China and the Russian Federation were formally to adopt the same welcome position taken by the United States, France and the United Kingdom on the scope of the test ban. UN ونعتقد أن خطى المفاوضات ستتسارع إذا اتخذت الصين والاتحاد الروسي رسميا نفس الموقف الذي يلقى الترحيب والذي اتخذته الولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة بشأن نطاق حظر التجارب.
    7. Ministers also marked their interest in the initiative by France and the United Kingdom on peace-keeping and conflict prevention in Africa. UN ٧ - كذلك أبدى الوزراء اهتماما بالمبادرة المقدمة من فرنسا والمملكة المتحدة بشأن حفظ السلم ومنع نشوب المنازعات في افريقيا.
    We commend the work done to date by civil society and the United Kingdom on the arms trade treaty initiative, and we will work closely with all involved. UN ونشيد بالأعمال التي اضطلع بها المجتمع المدني والمملكة المتحدة بشأن مبادرة معاهدة الاتجار بالأسلحة، وسنعمل عن كثب مع كل المعنيين.
    The United Nations has indicated on numerous occasions that the colonial dispute between Argentina and the United Kingdom over these territories should be resolved through peaceful negotiations. UN وقد أشارت الأمم المتحدة في أكثر من مناسبة إلى أن المنازعة الاستيطانية القائمة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن الإقليم المذكور ينبغي أن تسوى عن طريق المفاوضات السلمية.
    " The United Nations has on many occasions indicated that the colonial dispute between Argentina and the United Kingdom over those territories should be resolved through peaceful negotiation. UN وقد أشارت الأمم المتحدة في أكثر من مناسبة إلى أن النزاع الاستعماري القائم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن الإقليم المذكور ينبغي أن يسوى عن طريق المفاوضات السلمية.
    The main points of the replies from Brazil, France and the United Kingdom regarding follow-up to field visits are contained in chapter V. The full text of these replies containing additional information is available from the secretariat of the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وترد في الفصل الخامس النقاط الرئيسية لرسائل كل من البرازيل وفرنسا والمملكة المتحدة بشأن متابعة البعثات الميدانية. أما النص الكامل لهذه الرسائل التي تتضمن معلومات تكميلية فمتوفر لدى أمانة مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    On 22 December, the Iraqi authorities informed UNIKOM that they could not guarantee the safety of flights, owing to the conflict with the United States and the United Kingdom regarding the " no-fly " zones. UN وفي ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، أبلغت السلطات العراقية البعثة بأن تلك السلطات لا يمكنها ضمان سلامة الرحلات بسبب النزاع مع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بشأن مناطق " حظر الطيران " .
    Starting in 1965, when the Assembly adopted resolution 2065 (XX), the Organization has recognized, year after year, the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom relating to the question of the Malvinas Islands. UN وبدءا من 1965، عندما اتخذت الجمعية القرار 2065 (د-20)، اعترفت المنظمة، سنة بعد سنة، بوجود نزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على مسألة جزر مالفيناس.
    46. In response to questions raised by the Netherlands and United Kingdom about changes in the Criminal Code concerning gender xenophobic crimes, the legal system addressed the rights of persons who were discriminated against or who had been victims of xenophobic or gender motivated crimes and provide protection. UN 46- ورداً على الأسئلة التي طرحتها هولندا والمملكة المتحدة بشأن تعديلات القانون الجنائي المتعلقة بجرائم التحيز الجنساني وكره الأجانب، أوضح الوفد أن النظام القانوني يتصدى لحقوق الأشخاص الذين يتعرضون للتمييز أو كانوا ضحية جرائم قائمة على كره الأجانب أو التحيز الجنساني ويوفر لهم الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus