"والمملكة المتحدة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the United Kingdom
        
    • United Kingdom in
        
    • United Kingdom from
        
    • the United Kingdom of
        
    • the United Kingdom had
        
    Australia and the United Kingdom withdrew from Papua New Guinea in 1975. UN وانسحبت أستراليا والمملكة المتحدة من بابوا غينيا الجديدة في عام 1975.
    There are regular and well-established services between Bermuda and the United States, Canada and the United Kingdom. V. Military issues UN وهناك رحلات جوية منتظمة وثابتة تربط بين برمودا من جهة والولايات المتحدة وكندا والمملكة المتحدة من جهة ثانية.
    This explains why the United States and the United Kingdom have not been able to get the authorization from the Council for their illegal act. UN ويفسر ذلك سبب عدم تمكن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة من الحصول على إذن من المجلس لتنفيذ عملهما غير المشروع.
    The representative of Argentina said that the Special Committee should continue to encourage the resumption of the negotiations between the Argentine Republic and the United Kingdom in order to find a solution to the question in accordance with the recent resolutions and decisions of the United Nations. UN وقال ممثل الأرجنتــين إنه ينبغــي للجنة الخاصة أن تواصل تشجيع استئناف المفاوضات بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة من أجل تسوية المسألة وفقا للقرارات والمقررات التي اتخذتها الأمم المتحدة مؤخرا.
    3. During the period under review, the Special Rapporteur undertook three country visits: Romania, from 15 to 20 June 2009; the United Kingdom, from 21 to 26 June 2009; and Senegal, from 17 to 21 August 2009. UN 3- وخلال الفترة قيد الاستعراض، زار المقرر الخاص ثلاثة بلدان هي: رومانيا من 15 إلى 20 حزيران/يونيه 2009 والمملكة المتحدة من 21 إلى 26 حزيران/يونيه 2009 والسنغال من 17 إلى 21 آب/أغسطس 2009.
    People's Libyan Arab Jamahiriya, on the one hand, and the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on the other UN قرار رقم ٨ بشأن اﻷزمـة القائمة بين الجماهيريـة العربيــة الليبيـة الشعبيـة الاشتراكيـة العظمـى مـن جهــة وكـل مـن الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة من جهة أخرى
    The case was not referred to arbitration as Spain paid compensation to both the United States and the United Kingdom for the families of the executed American and British nationals. UN ولم تتم إحالة هذه القضية إلى التحكيم، حيث إن إسبانيا دفعت تعويضا إلى كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة من أجل أسر الرعايا الأمريكيين والبريطانيين الذين أعدموا.
    El Salvador hoped that Argentina and the United Kingdom could come together to overcome their differences through dialogue. UN وتأمل السلفادور في أن تتمكن الأرجنتين والمملكة المتحدة من الاجتماع معا للتغلب على الاختلافات عن طريق الحوار.
    Moreover, there are no extradition treaties between Libya, on the one hand, and the United States and the United Kingdom, on the other. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد أي معاهدات لتسليم المجرمين بين ليبيا من ناحية، والولايات المتحدة والمملكة المتحدة من ناحية أخرى.
    Secondly, the two representatives denied that the dispute was between Libya on one side and the United States and the United Kingdom on the other. UN ثانيا: أنكر الممثلان أن الخلاف هو بين ليبيا من جانب والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة من جانب آخر.
    Her delegation remained concerned that towards the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism the good relations between Argentina and the United Kingdom had not been able to bring about a peaceful solution to the question of the Malvinas Islands in all its aspects. UN وما زال وفدها قلقا لأنه بحلول نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، لم تتمكن العلاقات الطيبة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة من إيجاد حل سلمي لمسألة جزر مالفيناس من جميع جوانبها.
    In particular, there is at present a clear distinction in size between, on the one hand, the nuclear forces of the Russian Federation and the United States of America and, on the other hand, the nuclear forces of China, France and the United Kingdom. UN وعلى وجه الخصوص، يوجد في الوقت الحاضر تمييز واضح في الحجم بين القوات النووية للاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية من جهة والقوات النووية للصين وفرنسا والمملكة المتحدة من جهة أخرى.
    We welcome the recent diplomatic initiatives by the United States of America and the United Kingdom for a peaceful settlement of the Middle East crisis. UN ونرحب بالمبادرات الدبلوماسية التي أطلقتها مؤخراً الولايات المتحدة والمملكة المتحدة من أجل تسوية سلمية لأزمة الشرق الأوسط.
    On the Lockerbie incident, Uganda welcomes the initial moves taken in a bid to solve the problem between the United States of America and the United Kingdom on the one hand and Libya on the other. UN وبالنسبة لحادث لوكربي ترحب أوغندا بالتحركات المبدئية التي اتخذت ﻹيجاد حل للمشكلة القائمة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة من جانب وليبيا من جانب آخر.
    Also in the framework of these concerns for Africa, I should like to mention the ongoing conflict between the Libyan Arab Jamahiriya on the one hand and the United States of America and the United Kingdom on the other with respect to the Lockerbie tragedy. UN وأيضا، في إطار هذه الشواغل بالنسبة ﻷفريقيا، أود أن أذكر النزاع الدائر بين الجماهيرية العربية الليبية من ناحية والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة من ناحية أخرى فيما يخص مأساة لوكربي.
    In addition to those bilateral reductions, his delegation commended the unilateral measures taken by France and the United Kingdom to reduce their nuclear arsenals and increase transparency. UN وقال إن بلده يثني على تلك التخفيضات الثنائية وعلى التدابير التي اتخذتها فرنسا والمملكة المتحدة من طرف واحد لخفض ترساناتها النووية وزيادة الشفافية.
    Not only do we hope that our dialogue, which has just began with New Zealand on Tokelau, will continue, but we also hope to get into a relationship at the beginning of 2003 with other administering Powers, especially the United States and the United Kingdom, in order to draw up a work programme for each Territory. UN إننا لا نأمل فحسب في أن يستمر الحوار الذي بدأناه قبل قليل مع نيوزيلندا بشأن توكيلاو، بل إننا نأمل أيضا أن نقيم علاقة فـي بدايــة عام 2003 مع الدول الأخرى القائمة بالإدارة، لا سيما الولايات المتحدة والمملكة المتحدة من أجل وضع برنامج عمل لكل إقليم من تلك الأقاليم.
    The United Nations has failed to stop the United States and the United Kingdom from committing -- like its predecessor, the League of Nations -- an injustice against the people of Ethiopia, which will be marked by our people as another day of infamy and shame. UN لقد أخفقت الأمم المتحدة - مثلما أخفقت سلفها عصبة الأمم - في منع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة من ارتكاب مظلمة ضد شعب إثيوبيا، الأمر الذي سيسجله شعبنا باعتباره يوما آخر من أيام الخزي والعار.
    Having considered the item concerning the current crisis between the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya, on the one hand, and the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on the other, and having also considered the relevant report of the Secretary-General, UN بعد دراسته للبند المتعلق باﻷزمة القائمة بين الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى من جهة، وكل من الولايات المتحدة اﻷمريكية، والمملكة المتحدة من جهة أخرى، وإطلاعه على تقرير اﻷمين العام بالخصوص،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus