"والمملكة المتحدة وفرنسا" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Kingdom and France
        
    Well, the United States, Russia, the United Kingdom and France have indeed made such statements. UN صحيح أن الولايات المتحدة وروسيا والمملكة المتحدة وفرنسا قد أدلت فعلياً بهذه البيانات.
    We welcome the important proposal presented to us last week by the United States, United Kingdom and France and particularly the spirit of compromise it seeks to convey. UN ونحن نرحب بالاقتراح الهام الذي قدمته إلينا في الأسبوع الماضي كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا ونرحب بوجه خاص بروح التفاهم التي ينطوي عليها.
    The United States, the United Kingdom and France continue to have substantive reservations concerning the draft treaty. UN ولا تزال الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا متمسكة بتحفظاتها الجوهرية فيما يتعلق بمشروع المعاهدة.
    Arab Jamahiriya and the United States of America, the United Kingdom and France . 20 UN قرار بشأن اﻷزمة بين الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية وكل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا
    and the United States of America, the United Kingdom and France, UN الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة وفرنسا
    We would, in this regard, encourage the United States, the United Kingdom and France to accede to the Protocols to the Treaty of Rarotonga as a demonstration of their commitment to nuclear non-proliferation and to a ban on testing in the South Pacific. UN وفي هذا الصدد نشجع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا على الانضمام الى بروتوكولات معاهـــــدة راروتونغا تدليلا على التزامها بعدم الانتشار النووي وحظر التجارب في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    With regard to draft resolution A/C.1/63/L.40, I am speaking on behalf of the United States, the United Kingdom and France. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/63/L.40، فإنني أتكلم نيابة عن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا.
    With respect to draft resolution A/C.1/63/L.26, I am speaking on behalf of the United States, the United Kingdom and France. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/63/L.26، فإنني أتكلم باسم الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا.
    I wished to speak today to support the proposed programme of work which has just been introduced to you by Ambassador Grey on behalf of the United States, the United Kingdom and France. UN أردت التكلم اليوم لأعرب عن الدعم لبرنامج العمل المقترح الذي قدمه على التو السفير غراي بالنيابة عن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا.
    I would just like to express my delegation's support for the proposal just presented by Ambassador Grey of the United States on behalf of the United States, the United Kingdom and France. UN وأود الإعراب فقط عن تأييد وفدي للاقتراح الذي قدمه على التو السفير غراي، سفير الولايات المتحدة بالنيابة عن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا.
    Chaired by the ICRC, the Tripartite Commission is composed of the Governments of Kuwait, Saudi Arabia, the United States of America, the United Kingdom and France on one side, and the Government of Iraq on the other. UN وتتكون اللجنة الثلاثية التي ترأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية من ممثلين عن الكويت والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وفرنسا من جانب، وحكومة العراق من جانب آخر.
    This loss of oil is an aggregate of the amounts estimated by five reservoir engineering firms, under contract with KPC, from the United States, Canada, the United Kingdom and France. UN وتتألف خسائر النفط المشار إليها من حاصل حجم الكميات المقدرة من طرف خمس شركات من شركات الهندسة المكمنية المتعاقدة مع مؤسسة البترول الكويتية من الولايات المتحدة وكندا والمملكة المتحدة وفرنسا.
    In the United States, Russia, the United Kingdom and France, doctrines based on the presumption of nuclear use have declined and so have the numbers of deployed weapons. UN ففي الولايات المتحدة وروسيا والمملكة المتحدة وفرنسا تلاشت النظريات القائمة على افتراض الاستخدام النووي وقلت بالتالي أعداد الأسلحة الموزعة.
    67. The representatives of the United States, the United Kingdom and France all called for additional clarifications in the article and remained concerned about the possible confusion between individual and collective rights. UN 67- ودعا ممثلو الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا إلى المزيد من الإيضاحات للمادة، وأعربوا عن استمرار شعورهم بالقلق إزاء الالتباس الذي يمكن أن ينشأ بين حقوق الأفراد وحقوق الجماعة.
    This was made possible by the initiative of the United States, the United Kingdom and France in committing themselves to a true “zero-yield” treaty that would ban all testing, no matter how small the nuclear device. UN ومما جعل هذا ممكنا مبادرة الولايات المتحدة، والمملكة المتحدة وفرنسا في التزامها بمعاهـــدة حقيقية تحظر جميع التجارب مهما كان الجهاز النووي صغيرا وبأية قدرة تفجيرية.
    The Treaty should not be allowed to suffer the same fate as the Treaty of Rarotonga, which, 10 years after it was adopted, has yet to be signed by the United States, the United Kingdom and France. UN وهذه المعاهدة يجب ألا يُسمح لها بأن تلقى نفس مصير معاهدة راروتونغا، التي لم توقع عليها الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا حتى اﻵن، بعد ١٠ سنوات من اعتمادها.
    Pending the conclusion of such a treaty, the moratoria on nuclear testing introduced by the United States, Russia, the United Kingdom and France would continue. UN وإلى أن تبرم تلك المعاهدة فإن عمليات الوقف الاختياري لتجارب اﻷسلحة النووية التي أخذت بها الولايات المتحدة وروسيا والمملكة المتحدة وفرنسا ستستمر.
    I have the honour to transmit herewith a copy of the resolution adopted by the Council of Ministers of the Organization of African Unity at its sixty-third session on the dispute between the Libyan Arab Jamahiriya, on the one hand, and the United States of America, the United Kingdom and France, on the other. UN يشرفني أن أرفق إليكم طيه القرار الذي اعتمدته الدورة الثالثة والستون لمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية بشأن الخلاف بين الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا.
    The United States, the United Kingdom and France do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified, and it is for that reason that we voted against the draft resolution again this year. UN والولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا لا تعتقد أن هذا الغموض قد أُجلي بالقدر الكافي، ولذلك السبب صوتنا معارضين لمشروع القرار مرة أخرى هذا العام.
    The United States of America, the United Kingdom and France possessed thousands of nuclear weapons and continued to develop and transfer them, including to non-nuclear-weapon States. UN فالولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وفرنسا تملك آلاف الأسلحة النووية وهي مستمرة في تطويرها ونقلها، بما في ذلك نقلها إلى دول غير حائزة للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus