A need was expressed for equipment for monitoring GHG and climate. | UN | وأعربت عن احتياجها للتجهيزات اللازمة لرصد انبعاثات غازات الدفيئة والمناخ. |
In residential buildings, household income and climate have a great influence both on energy sources and end-use patterns. | UN | ففي المباني السكنية لدخل الأسرة والمناخ تأثير كبير على كل من مصادر الطاقة وأنماط الاستخدام النهائي. |
We also know that women are suffering disproportionately during the current food, fuel and climate crises. | UN | ونعلم أيضا أن النساء يعانين بشكل غير متناسب أثناء أزمات الغذاء والوقود والمناخ الحالية. |
Environmental and climate change education was incorporated into primary school curricula in 47 countries and into secondary school curricula in 51 countries. | UN | وأدرج تدريس تغير البيئة والمناخ في مناهج التعليم الابتدائي في 47 بلدا وفي مناهج التعليم الثانوي في 51 بلدا. |
Investments in green technologies and sustainable, affordable and stable energy supplies will benefit both the economy and the climate. | UN | والاستثمارات في التكنولوجيا الخضراء وإمدادات الطاقة المستدامة والمعقولة التكلفة والمستقرة ستعود بالفائدة على الاقتصاد والمناخ على السواء. |
In 2010, the scope of the Fund was expanded to cover overall disaster and climate preparedness in the region. | UN | وفي عام 2010، جرى توسيع نطاق الصندوق ليغطي التأهب الشامل لمواجهة الكوارث والمناخ في المنطقة. |
Scientific Commission on Space Studies of the Earth's Surface, Meteorology and climate | UN | اللجنة العلمية المعنية بالدراسات الفضائية المتعلقة بسطح الأرض والأرصاد الجوية والمناخ |
The impacts of the global financial, economic, food, energy and climate crises were affecting those countries greatly. | UN | وتلحق آثار الأزمات المالية والاقتصادية وأزمة الغذاء والطاقة والمناخ على المستوى العالمي أضراراً بهذه البلدان بشكل كبير. |
(ii) Geography and climate have also hindered the work. | UN | `2` كان للجغرافية والمناخ تأثير أيضاً على العمل المنجز. |
Weather and climate variability, soil types, water availability, pest and disease pressure and weed propensity are often taken as a given. | UN | وغالبا ما تؤخذ تقلبات الطقس والمناخ وأنواع التربة وتوافر المياه وضغوط الآفات والأمراض والتعرض للأعشاب الضارة كأمور مسلم بها. |
The financial, food, fuel and climate crises had highlighted the need for collective efforts to manage globalization in a more sustained way. | UN | وقد ألقت أزمات المال والغذاء والوقود والمناخ الضوء على ضرورة بذل جهود جماعية لإدارة العولمة بطريقة أكثر استدامة. |
Qatar also called on OHCHR and other bodies to provide assistance to Bangladesh, including technical advice, to address the challenges it faces, including environment and climate change that had an impact on human rights. | UN | ودعت أيضاً المفوضية وغيرها من الهيئات إلى تقديم المساعدة إلى بنغلاديش، بما في ذلك المشورة التقنية، لتواجه التحديات التي تعترض سبيلها، بما فيها تغير البيئة والمناخ الذي يؤثر في حقوق الإنسان. |
The employment, food and climate dimensions of the crisis | UN | أبعاد الأزمة في مجالات العمل والغذاء والمناخ |
Weather and climate information and early warning systems can play an important role in that regard. | UN | ويمكن للمعلومات ونظم الإنذار المبكر المتعلقة بالطقس والمناخ أن تضطلع بدور مهم في هذا الشأن. |
The regions are determined mainly by the geography and climate of the country, which has nine climate zones. | UN | وقد تم تحديد المناطق، بشكل أساسي، استناداً إلى الجغرافيا والمناخ السائدين في البلد الذي ينقسم إلى تسع مناطق مناخية. |
Water and climate do not respect borders and many adaptation measures will have impacts on neighbouring countries. | UN | فالماء والمناخ لا يعترفان بالحدود وستكون لكثير من تدابير التكيف آثارها في البلدان المجاورة. |
45. Such systems will need to be effectively linked to weather and climate hazard early warning systems. | UN | 45 - ويتعين ربط هذه النظم على نحو فعال بنظم الإنذار المبكر بأخطار الطقس والمناخ. |
A priority for GOOS and its implementation has been the physical observations that are needed for improving weather and climate prediction capabilities. | UN | وتتمثل إحدى أولويات النظام وتنفيذه في عمليات الملاحظة المادية اللازمة لتحسين القدرات على التنبؤ بأحوال الطقس والمناخ. |
The areas are vast, the terrain is harsh and the climate is mostly unforgiving. | UN | فهذه المناطق شاسعة والأراضي فيها وعرة والمناخ يتسم بالقسوة في معظم الأحيان. |
These children will have had previous experience working with climate and democracy issues in their home countries. | UN | وسيكون هؤلاء الأطفال قد اكتسبوا خبرة سابقة من خلال عملهم بقضايا الديمقراطية والمناخ في بلدانهم. |
Renewed confidence in the new political regime and the more liberal economic environment led to this higher growth. | UN | ودفعت الثقة المتجددة في النظام السياسي الجديد والمناخ الاقتصادي اﻷكثر انفتاحا إلى هذا النمو اﻷكثر ارتفاعا. |
This network enables the dissemination and the acquisition of meteorological and climatic data/information round the clock. | UN | وتتيح هذه الشبكة إمكانية نشر البيانات/المعلومات المتعلقة بالأرصاد الجوية والمناخ والحصول عليها على مدار الساعة. |
The political atmosphere in New York and Geneva has not permitted much more than the maintenance of existing relevant disarmament and non-proliferation treaties. | UN | والمناخ السياسي في نيويورك وجنيف لم يسمح بما هو أكثر من صون المعاهدات الحالية ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Research and systematic observation, including meteorological, hydrological and climatological services | UN | :: البحوث والمراقبة المنتظمة، بما في ذلك مرافق الأرصاد الجوية والهيدرولوجيا والمناخ |
The prolonged climate of impunity has created a crisis of justice in the occupied Palestinian territory that needs to be addressed. | UN | والمناخ المطول للإفلات من العقاب قد خلق أزمة العدالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهي الأزمة التي تجب معالجتها. |
Another yearround settler said that land and weather were better in Agdam than back home. | UN | وقال أحد المستوطنين الدائمين في المنطقة إن الأرض والمناخ في أغدم أحسن حالا مما هما عليه في دياره. |
Funding mechanisms need to be aligned to support the development of disaster and climate-related information. | UN | ويجب أن تكون آليات التمويل متوائمة لدعم تطور المعلومات المتعلقة بالكوارث والمناخ. |
In our view, the singling out of any country is detrimental to the current peace process and to the favourable prevailing climate for the ongoing negotiations. | UN | ونحن نرى أن استفراد أي بلد يضر بعملية السلام الراهنة والمناخ المواتي السائد للمفاوضات الجارية. |
To recognize that small-island developing States have unique and particular vulnerabilities and to take those vulnerabilities into account in considering their efforts to meet the Montreal Protocol requirements for the phase-out of hydrochlorofluorocarbons and their efforts to select and make the transition to longer-term energy-efficient, ozone- and climate-friendly alternatives. | UN | يعترف بأن للدول الجزرية الصغيرة النامية نقاط ضعفها الخاصة والفريدة من نوعها، ويضع نقاط الضعف تلك في الاعتبار لدى النظر في الجهود التي تبذلها للوفاء بمقتضيات بروتوكول مونتريال للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وجهودها الرامية لاختيار بدائل والانتقال إلى بدائل ذات كفاءة في استخدام الطاقة في الأجل الطويل وغير ضارة بالأوزون والمناخ. |
The climes wear green on their head. | Open Subtitles | والمناخ يعتمر اللون الأخضر دائماً. |
Crops adapted to soils and climates gave way to the most productive varieties and easiest to transport. | Open Subtitles | المحاصيل تكيفت مع التربة والمناخ افسحت المجال امام زيادة الإنتاج وسهولة النقل |