"والمناطق التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and regions
        
    • and areas
        
    • and the areas
        
    • and those
        
    • the regions
        
    • areas that
        
    • and in areas
        
    • areas where
        
    • and districts
        
    It also calls for reallocation of resources and efforts of international cooperation, giving priority to municipalities and regions in extreme poverty. UN وهي تتطلب أيضاً إعادة تخصيص موارد وجهوداً للتعاون الدولي، مع إيلاء الأولوية للبلديات والمناطق التي تعيش في فقر مدقع.
    The lead role in this effort belongs to the countries and regions having problems regarding the availability of water resources. UN ويقع البدور القيادي في هذا الجهد على عاتق البلدان والمناطق التي تواجه مشاكل فيما يتعلق بتوفر الموارد المائية.
    Survey also remains to be carried out in previously un-surveyed areas and areas in which recent conflicts have taken place. UN ولا يزال يتعين إجراء مسح للمناطق التي لم يشملها المسح سابقاً والمناطق التي شهدت نزاعات في الآونة الأخيرة.
    Number of countries and areas providing data on the stock of international migrants from population censuses, by census round UN عدد البلدان والمناطق التي تقدم بيانات عن أعداد المهاجرين الدوليين المستقاة من التعدادات السكانية، حسب جولة التعداد
    In general, the quantity of munitions employed, and the areas covered by them were known by users. UN وعلى وجه العموم، فكمية الذخائر المستعملة، والمناطق التي تغطيها معلومة لمستخدمي هذه الذخائر.
    As a result, national demining activities have been focused on areas with high population density and those areas which offer particular economic and resettlement potential. UN ونتيجة لذلك ركزت اﻷنشطة الوطنية ﻹزالة اﻷلغام على المناطق ذات الكثافة السكانية المرتفعة والمناطق التي توفر إمكانيات اقتصادية وصالحة ﻹعادة التوطين.
    We would also express our gratitude to those countries and regions that were pioneers in this area. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا لتلك البلدان والمناطق التي كانت رائدة في هذا المجال.
    The Panel also urged continuing efforts to involve countries and regions that are not yet participating in such initiatives. UN كما حث الفريق على مواصلة الجهود الرامية ﻹشراك البلدان والمناطق التي لم تشارك بعد في هذه المبادرات.
    It is understandable that rates of implementation would be lower in countries and regions with relatively low prevalence rates. UN ومن المفهوم أن تكون معدلات التنفيذ أقل بالنسبة إلى البلدان والمناطق التي تقل فيها نسبيا معدلات الانتشار.
    Number of countries and regions using UNEP-supported ecosystem management tools to tackle ecosystem degradation. UN عدد البلدان والمناطق التي تستخدم أدوات إدارة النظام الإيكولوجي المدعومة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Environmental considerations integrated into United Nations peacebuilding and recovery activities in post-crisis countries and regions UN دمج الاعتبارات البيئية في أنشطة الأمم المتحدة في مجالي بناء السلام والتعافي في البلدان والمناطق التي انتهت فيها الأزمات
    It was particularly stressed that countries and regions lagging behind, such as least developed countries (LDCs), would need additional concrete support from the international community towards national leadership of programmes to meet the MDG targets. UN وقد تم التشديد بشكل خاص على حاجة البلدان والمناطق التي تقهقرت، من قبيل البلدان الأقل نموا، إلى دعم إضافي محدد من المجتمع الدولي من أجل القيادة الوطنية للبرامج للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    They had noted with concern illicit arms flows to zones of conflict and areas covered by Security Council embargoes, as well as licit transfers to zones of conflict from States not participating in the Wassenaar Arrangement. UN ولاحظت بقلق تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى مناطق الصراعات والمناطق التي تخضع للحظر الذي فرضه مجلس الأمن فضلا عن النقل غير المشروع للأسلحة إلى مناطق الصراعات من الدول غير المشاركة في اتفاق فاسينار.
    The specific focus of the Survey is the interaction between monetary, financial, fiscal and distributive policies in the ESCWA member countries and areas under conditions of oil boom. UN وتركز الدراسة تحديدا على التفاعل بين السياسات النقدية والمالية والسياسات المتعلقة بالمالية العامة والتوزيع في البلدان والمناطق التي تشملها عضوية اللجنة في ظل الطفرة النفطية.
    The socio-economic regeneration of population centres and areas exposed to radioactive contamination is a priority of national policy. UN وستمنح الأولوية في السياسة الوطنية للإنعاش الاجتماعي والاقتصادي للمراكز السكانية والمناطق التي تعرضت للتلوث الإشعاعي.
    It also includes support to countries and areas to which refugees return. UN ثمَّ إنَّ ذلك يستتبع أيضاً تقديم الدعم إلى البلدان والمناطق التي يعود إليها اللاجئون.
    It also includes support to countries and areas to which refugees return. UN ثمَّ إنَّ ذلك يستتبع أيضاً تقديم الدعم إلى البلدان والمناطق التي يعود إليها اللاجئون.
    With global coverage remaining stable and high overall, the efforts of international partners are targeted increasingly to the countries and areas where problems are most severe. UN ومع بقاء نسبة التحصين العالمية ثابتة وعالية عموما، فإن جهود الشركاء الدوليين تتجه على نحو مطرد إلى البلدان والمناطق التي تشتد فيها المشاكل.
    It requested further information on the objectives and the areas covered in the plan. UN وطلب تقديم مزيد من المعلومات عن الأهداف والمناطق التي تغطيها الخطة.
    8. However, regions hit by heavy fighting and those preparing for armed operations were virtually impossible to visit. UN ٨ - بيد أن إمكانية دخول المناطق التي كان يدور فيها قتال عنيف والمناطق التي كانت تتأهب لعمليات مسلحة كانت شبه منعدمة.
    the regions that have received the most attention are Central Asia, North Africa and the Middle East, as well as the Balkans. UN والمناطق التي لقيت حتى الآن أكبر قدر من الاهتمام، هي فضلا عن منطقة البلقان، وسط آسيا، وشمال أفريقيا، والشرق الأوسط.
    They will be deployed in Abidjan and in areas that are particularly affected by the resumption of tax and customs functions. UN وسيتم توزيعهما على أبيدجان والمناطق التي تأثرت على وجه الخصوص باستئناف وظيفتي الضرائب والجمارك.
    areas where the State is absent are under threat everywhere. UN والمناطق التي لا وجود فيها للدولة تكون عُرضة للخطر في كل مكان.
    Finally, it had allocated funds under new scholarship programmes to help states and districts hit by the hurricane to recover. UN وأخيراً، خصصت الوزارة اعتمادات في إطار برامج جديدة للمنح المدرسية، لمساعدة الولايات والمناطق التي اجتاحها الإعصار على الانتعاش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus