"والمناطق في العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and regions of the world
        
    • and regions in the world
        
    Yesterday, an incredible roster of supporters of the Cairo agenda from across sectors and regions of the world was presented to the United Nations. UN ويوم أمس، قُدِّمت للأمم المتحدة قائمة رائعة بمؤيدي برنامج عمل القاهرة المنتمين لمختلف القطاعات والمناطق في العالم.
    The 2013 report incorporates the latest available demographic estimates and projections for all countries and regions of the world. UN ويتضمن تقرير عام 2013 أحدث التقديرات والتوقعات الديمغرافية لجميع البلدان والمناطق في العالم.
    But the Committee also draws attention to the limitations of current research, through its focus mainly on early childhood in a limited range of contexts and regions of the world. UN ولكن اللجنة توجه النظر أيضاً إلى قصور البحوث الجارية، التي تركز بصورة رئيسية على مرحلة الطفولة المبكرة في نطاق محدود من السياقات والمناطق في العالم.
    Lastly, Colombia will continue to promote a reform of the Security Council that achieves a Council that responds to the interests and hopes of the various countries and regions of the world in an equitable fashion. UN وأخيرا، ستواصل كولومبيا الدعوة لإصلاح مجلس الأمن، ذلك الإصلاح الذي يجعل المجلس يستجيب لمصالح وآمال سائر البلدان والمناطق في العالم بطريقة عادلة.
    Therefore, we engage in dialogue on migration with various countries and regions in the world. UN ولذا، فإننا نشارك في الحوار حول الهجرة مع مختلف البلدان والمناطق في العالم.
    As part of his work to promote the framework, the Special Representative had established working relationships with various United Nations bodies and other international organizations and had convened an experts group composed of eminent individuals from various sectors and regions of the world. UN وكجزء من عمله لتعزيز الإطار، أقام الممثل الخاص علاقات عمل مع مختلف هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى وعقد اجتماعا لفريق خبراء مكون من أفراد مرموقين من مختلف القطاعات والمناطق في العالم.
    38. Since its inception, 110 individuals representing different legal systems and regions of the world, had served on the Committee. UN 38 - وأضافت قائلة إنه منذ إنشاء اللجنة عمل بها 110 أشخاص يمثلون مختلف الأنظمة القانونية والمناطق في العالم.
    But the Committee also draws attention to the limitations of current research, through its focus mainly on early childhood in a limited range of contexts and regions of the world. UN ولكن اللجنة توجه النظر أيضاً إلى الحدود التي ترد على البحوث الجارية، بفعل تركيزها بصورة رئيسية على مرحلة الطفولة المبكرة في ظل نطاق محدود من السياقات والمناطق في العالم.
    Indeed, best practices for governance in the political, economic and social spheres have spread to all continents and regions of the world. UN وفي الحقيقة إن أفضل الممارسات في تصريف شؤون الحكم في المجالات السياسي والاقتصادي والاجتماعي قد امتدت إلى جميع القارات والمناطق في العالم.
    74. We recognize that peace, security and stability are prerequisites of sustainable development in all countries and regions of the world. UN 74 - ونقر بأن السلام والأمن والاستقرار متطلبات أساسية للتنمية المستدامة في جميع البلدان والمناطق في العالم.
    We strongly believe that the illicit traffic in drugs and psychotropic substances seriously jeopardizes the economic prosperity and political stability of many countries and regions of the world. UN ونحن مقتنعون بشــدة أن الاتجــار غيــر المشــروع فــي المخدرات والمؤثـرات العقلية يعرض للخطر الرفاه الاقتصادي والاستقــرار السياســي لكثير من البلدان والمناطق في العالم.
    This illicit trafficking in narcotics and psychotropic substances has become a dangerous threat to the peace, stability and security of all nations, States and regions of the world at the end of the millennium. UN وقد أصبح الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية يشكل تهديدا خطيرا للسلم والاستقرار واﻷمن لجميع اﻷمم والدول والمناطق في العالم في نهاية هذه اﻷلفية.
    We must fulfil that pledge to lift the world out of poverty, hunger, disease, illiteracy and social and economic inequalities, which will enable us to turn a new page in our efforts to achieve progress and sustainable development for all the peoples and regions of the world. UN ولا بد أن نفي بالعهد الذي قطعناه على أنفسنا بانتشال العالم من براثن الفقر والجوع والمرض والأمية واللامساواة الاجتماعية والاقتصادية، لأن ذلك سيمكّننا من فتح صفحة جديدة في جهودنا الرامية إلى إحراز التقدم وتحقيق التنمية المستدامة لصالح جميع الشعوب والمناطق في العالم.
    But the Committee also draws attention to the limitations of current research, through its focus mainly on early childhood in a limited range of contexts and regions of the world. UN ولكن اللجنة توجه النظر أيضاً إلى الحدود التي ترد على البحوث الجارية، بفعل تركيزها بصورة رئيسية على مرحلة الطفولة المبكرة في ظل نطاق محدود من السياقات والمناطق في العالم.
    But the Committee also draws attention to the limitations of current research, through its focus mainly on early childhood in a limited range of contexts and regions of the world. UN ولكن اللجنة توجه النظر أيضاً إلى الحدود التي ترد على البحوث الجارية، بفعل تركيزها بصورة رئيسية على مرحلة الطفولة المبكرة في ظل نطاق محدود من السياقات والمناطق في العالم.
    But the Committee also draws attention to the limitations of current research, through its focus mainly on early childhood in a limited range of contexts and regions of the world. UN ولكن اللجنة توجه النظر أيضاً إلى الحدود التي ترد على البحوث الجارية، بفعل تركيزها بصورة رئيسية على مرحلة الطفولة المبكرة في ظل نطاق محدود من السياقات والمناطق في العالم.
    But the Committee also draws attention to the limitations of current research, through its focus mainly on early childhood in a limited range of contexts and regions of the world. UN ولكن اللجنة توجه النظر أيضاً إلى الحدود التي ترد على البحوث الجارية، بفعل تركيزها بصورة رئيسية على مرحلة الطفولة المبكرة في ظل نطاق محدود من السياقات والمناطق في العالم.
    7. Depending upon the state of their economic development, the countries and regions of the world experience different environmental and health problems associated with hazardous wastes. UN ٧ - وتتعرض البلدان والمناطق في العالم لمختلف المشاكل البيئية والصحية التي تترافق مع النفايات الخطرة، حسب حالة نموها الاقتصادي.
    3. We have been very satisfied with the efficiency and dedication shown by the High Commissioner, Mr. Ayala Lasso, in carrying out his mandate. The General Assembly showed its confidence in him through the positive statements made by many delegations from the various groups and regions of the world when the resolution creating his position was adopted. UN ٣ - وقد لاحظنا بارتياح كبير ما يتصف به المفوض السامي، السيد خوسيه أيالا لاسو، من كفاءة وتفان في أدائه لولايته، مما أكسبه ثقة الجمعية العامة كما ظهر في التصريحات اﻹيجابية التي أدلى بها لكثير من الوفود من مختلف المجموعات والمناطق في العالم حيال اعتماد القرار الذي أنشئ بموجبه ذلك المنصب.
    A great number of States and regions in the world have overcome numerous obstacles and challenges to meet their commitments towards children, and their efforts have been rewarded in many instances. UN وقد تغلب عدد كبير من الدول والمناطق في العالم علـى العديد من العقبات والتحديات التي تواجـه الوفاء بالتزاماتها تجاه الأطفال، وقد كوفـئت جهودها في العديد من الحالات.
    Efforts should be made to stem and remove various factors that might lead to war, with a view to safeguarding the security of all countries and regions in the world. UN وينبغي بذل الجهود لاجتثاث وإزالة شتى العوامل التي قد تفضي الى نشوب الحروب، بغرض حماية أمن جميع البلدان والمناطق في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus