"والمنتجون" - Traduction Arabe en Anglais

    • and producers
        
    • the producers
        
    • and producer
        
    • producers and
        
    These children are the future entrepreneurs and producers of the new century. UN وهؤلاء الأطفال هم منظمو المشاريع والمنتجون مستقبلا في هذا القرن الجديد.
    The Convention is not universal, and key users and producers of anti-personnel landmines remain outside its purview. UN فالاتفاقية ليست عالمية، وما زال المستخدمون والمنتجون الأساسيون للألغام المضادة للأفراد خارج نطاقها.
    The market preference for eco-labelled products is also expected to force manufacturers and producers to redesign their products, packages and processes in order to make them more environmentally acceptable. UN ونظراً لتفضيل السوق للمنتجات التي تحمل علامة إيكولوجية، يُرتقب أيضاً أن يُجبَر الصانعون والمنتجون على إعادة تصميم منتجاتهم وأغلفتهم وعملياتهم الصناعية لزيادة قبولها من الناحية البيئية.
    the producers are 20 high school students who have been victims of abuse. UN والمنتجون هم 20 تلميذاً من المدارس الثانوية ممن تعرضوا إلى سوء المعاملة.
    Box 1. Buyer and producer driven value chains UN الإطار 1- سلاسل الأنشطة التي يحركها المشترون والمنتجون
    In order to compensate for the financial loss to authors, producers and performers, a levy for private copying has been provided for. UN ولتعويض الخسائر المالية التي يتكبدها المؤلفون والمنتجون والممثلون، تم إقرار استقطاع رسم عن كل نسخة تستخدم ﻷغراض شخصية.
    Most countries reported that a process had been initiated by the central governmental authorities that also involved local authorities and producers. UN وأفادت معظم البلدان بأن سلطات حكوماتها المركزية قد بدأت في عملية تشاركها فيها أيضا السلطات المحلية والمنتجون.
    Local journalists, editors and producers have relied on press kits and information supplied by UNICEF and other organizations, and this support has helped to create more interest in development issues among the mass media. UN واعتمد الصحفيون والمحررون والمنتجون المحليون على مجموعات المواد الصحفية والمعلومات التي وفرتها اليونيسيف ومنظمات أخرى، وقد ساعد هذا الدعم في توليد مزيد من الاهتمام بالقضايا اﻹنمائية فيما بين وسائط اﻹعلام.
    They often have an impact on the safety and security of maritime navigation, including the potential to cause significant disruptions to commerce and navigation, financial losses to shipowners, increased insurance premiums and security costs, increased costs to consumers and producers. UN وكثيرا ما يكون لها تأثير في سلامة وأمن الملاحة البحرية، بما في ذلك إمكانية التسبب في التعطيل الخطير للتجارة والملاحة، وإلحاق خسائر مالية بأصحاب السفن، وزيادة أقساط التأمين وتكاليف الأمن، وارتفاع التكاليف التي يتحملها المستهلكون والمنتجون.
    By implication this means that the programmes need to target three constituencies: government and officials; civil society; and the companies and producers at the grass-roots levels. UN وهذا يعني ضمناً أن البرامج يجب أن تستهدف ثلاث دوائر هي: الحكومة والموظفون المسؤولون؛ المجتمع المدني؛ الشركات والمنتجون على مستويات القاعدة الشعبية.
    There is also a growing consensus that the environment is a public good, and that its preservation should be paid for by consumers and producers alike. UN وثمة كذلك توافق آراء متزايد على أن البيئة بضاعة عمومية وأن تكلفة صونها ينبغي أن يدفعها المستهلكون والمنتجون على حد سواء.
    Both consumers and producers would benefit from better market intelligence, which would lead to more competitive and efficient markets; UN وسيستفيد المستهلكون والمنتجون على حد سواء من تحسين توافر المعلومات المتصلة باﻷسواق الذي من شأنه أن يؤدي إلى زيادة القدرة على المنافسة والكفاءة في اﻷسواق؛
    These could include a feedback mechanism by which exporters and producers can alert their Government about difficulties they encounter in meeting certain requirements. UN وقد يتضمن ذلك آلية تغذية مرتدة يتمكن بواسطتها المصدرون والمنتجون من إخطار حكومتهم بشأن الصعوبات التي يواجهونها في الوفاء ببعض المتطلبات(31).
    At the same time, international trade remains an important source of income for major producers of audiovisual products, since creation is costly, demand conditions are uncertain and producers need to recoup their production costs. UN 20- وفي نفس الوقت، ما زالت التجارة الدولية تمثل مصدر دخل هام لكبار منتجي المنتجات السمعية البصرية، نظراً إلى أن الابتكار مكلف وظروف الطلب غير مؤكدة والمنتجون في حاجة إلى استعادة تكاليف إنتاجهم.
    16. To the extent that consumers and producers manifest a concern for the local environmental impacts associated with the production of imported products, certain problems of national sovereignty may be raised. UN ١٦- وبقدر ما يبدي المستهلكون والمنتجون اهتماما باﻵثار البيئية المحلية المقترنة بإنتاج المنتجات المستوردة، يمكن أن تنشأ بعض المشاكل المتعلقة بالسيادة الوطنية.
    The consideration by governments and producers of other measures to reduce the health and environmental risks of lead and cadmium throughout their lifecycles, including for example, the establishment of extended producer responsibility initiatives and recycling certification programs for lead acid batteries; UN :: أن تنظر الحكومات والمنتجون في التدابير الأخرى اللازمة لتخفيض المخاطر التي تهدد الصحة والبيئة من جراء الرصاص والكادميوم تخفيضاً يدوم طوال أجلهما، بما في ذلك مثلاً استهلال مبادرات لتمديد نطاق مسؤولية المنتجين وإنشاء برامج لترخيص البطاريات الحمضية التي تحتوي على الرصاص؛
    18. Shifts in the values on which consumers and producers base decisions can be widely observed. The continuing rise in the application of eco-labels illustrates a growing demand for products that are environmentally sound and safe for human health and safety. UN ١٨ - باﻹمكان أن تلاحظ على نطاق واسع التغيرات في القيم التي يبني المستهلكون والمنتجون قراراتهم على أساسها فاستمرار الزيادة في استخدام العلامات اﻹيكولوجية يصور الزيادة في الطلب على المنتجات السليمة بيئيا والمأمونة بالنسبة إلى صحة البشر وسلامتهم.
    Holders of the direct process of marking are the producers. UN والمنتجون هم الذين يتولون مباشرة عملية تمييز الأسلحة.
    I did it last week and the week before and the week before that, and every single week, the producers have edited it out. Open Subtitles قمت بذلك الأسبوع الماضي وقبل الماضي والذي قبله وكل أسبوع من الأسابيع الفائتة والمنتجون حذفوه
    the producers are small landowners; the production costs are relatively high; and any attempt by the Windward Islands producers to sell their products on the open market would be suicidal. UN والمنتجون هم من صغار أصحاب اﻷراضي، وتكاليف اﻹنتاج مرتفعة نسبيا، وأي محاولة من منتجي جزر ويندوارد لبيع منتجاتهم في السوق المفتوح تعد بمثابة انتحار.
    The fact that the experts have failed to agree on a set of standards to define formal and informal activities, consumer and producer subsidies, education and other aspects of investment in human capital shows the methodological and material limits to capturing and quantifying all occurrences and changes. UN وإخفاق الخبراء في الاتفاق على مجموعة من المعايير لتعريف اﻷنشطة الرسمية وغير الرسمية، وما يحصل عليه المستهلكون والمنتجون من إعانات مالية، والتعليم والجوانب اﻷخرى للاستثمار في رأس المال البشري يدل على القيود المنهجية والمادية التي تجعل من الصعب اﻹحاطة بجميع اﻷحداث والتغيرات وتحديدها كمﱠا.
    A breakdown into broad stages of production is useful in order to properly assign the kind of economic activity of principals, suppliers, contract producers and other participating units in the global production chain. UN ويتيح التقسيم إلى مراحل إنتاجية عامة توخّي الدقة في تحديد نوع النشاط الاقتصادي الذي يمارسه المنتجون الرئيسيون والموردون والمنتجون المتعاقدون وغيرهم من الوحدات المشاركة في سلسلة الإنتاج العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus