"والمنتظم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and regular
        
    • and systematic
        
    • and predictable
        
    • and consistent
        
    • and systematically
        
    • and orderly
        
    • regular and
        
    • and systemic
        
    • the systematic and
        
    In this regard, the Security Council underlines the need for continued, appropriate and regular training for Gender Advisers. UN وفــي هذا الصدد، يبرز مجلــس الأمــن الحاجـــة إلــى توفير التدريب المستمر والملائم والمنتظم لمستشاري الشؤون الجنسانية.
    Close and regular contact would also be maintained with all the key operational actors, as well as relevant United Nations agencies. UN كما سيظل الاتصال الوثيق والمنتظم مفتوحا مع جميع الجهات الفاعلة الرئيسية، وكذلك مع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    In addition, enhanced dialogue, active and regular two-way contact on policy issues may help prevent crises. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن تعزيز الحوار والاتصال النشط والمنتظم بشأن القضايا المتعلقة بالسياسة قد يساعد في منع الأزمات.
    Continued and systematic support from members of the Inter-Agency Standing Committee is vital for the success of effective coordination. UN ويعتبر قيام أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتقديم الدعم المستمر والمنتظم حيويا لنجاح عملية التنسيق الفعال.
    The benefits to be had from the Authority's methodical and systematic approach to this task are becoming increasingly clear. UN إن الفوائد التي اكتُسِبت من موقف السلطة المنهجي والمنتظم حيال هذه المهمة يزداد وضوحها.
    Stable, adequate and predictable funding for the United Nations Environment Programme UN التمويل المستقر والكافي والمنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    There is also a lack of close and regular guidance on developing the contingent of female cadres. UN ويوجد أيضـا نقص في التوجيه الوثيق والمنتظم بشأن تطوير كتيبة الكوادر النسائية.
    Goal 1: Promote opportunities for voluntary, constructive and regular interaction between young people and older generations UN الهدف 1: تشجيع فرص التفاعل الطوعي والبنّاء والمنتظم بين أجيال الشباب والأجيال السابقة لها
    28. While the Summit had been a success overall, the Global Compact and its Office still lacked sufficient and regular funding. UN 28 - وبينما كان مؤتمر القمة ناجحاً بشكل عام، لا يزال الميثاق العالمي ومكتبه يفتقران إلى التمويل الكافي والمنتظم.
    62. The success of these systems depends greatly on voluntary and regular updating by all agencies and donors of their data. UN 62 - ويتوقف نجاح هذه النظم إلى حد كبير على التحديث الطوعي والمنتظم من جانب جميع الوكالات والمانحين لبياناتهم.
    I trust it will offer a further platform for sustained, diversified and regular support for the initiatives of the Alliance. UN وأنا على ثقة من أنها سوف توفر منصة أخرى لتقديم الدعم المستمر والمتنوع والمنتظم لمبادرات التحالف.
    To improve efficiency and effectiveness, especially in the setting of scarce resources, independent and regular evaluation is essential. UN فلا بد من التقييم المستقل والمنتظم إذا ما أريد تحسين الكفاءة والفعالية، وبخاصة في ظل شحة الموارد.
    According to the study, the reasons for the stagnating wage gap included long-entrenched and systematic discrimination. UN ووفقا لهذه الدراسة، كان من بين أسباب استمرار هذه الفجوة في الأجور التمييز المترسخ والمنتظم منذ مدة طويلة.
    By its ongoing and systematic verification, information and advisory activities it contributes to the achievement of the following goals: UN وهي تسهم من خلال عملها المتمثل في التدقيق الدائم والمنتظم والإعلام والمشورة، في تحقيق الأهداف التالية:
    This methodology is an approach to training and course development which emphasizes effective and systematic task or job-based instruction. UN وهذه المنهجية هي نهج للتدريب ووضع المناهج يؤكد العمل الفعال والمنتظم أو التعليم القائم على العمل.
    41. The gross and systematic violation of human rights in the Occupied Palestinian Territories remained a matter of deep concern. UN 41 - وأضاف أن الانتهاك الجسيم والمنتظم لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة لا يزال مصدر قلق عميق.
    Early and systematic scanning and diagnosis of students with learning disabilities UN المسح والتشخيص المبكر والمنتظم للطلاب الذين يعانون عجزاً تعلّمياً
    Stable, adequate and predictable funding for the United Nations Environment Programme UN التمويل المستقر والكافي والمنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Stable, adequate and predictable funding for the United Nations Environment Programme UN التمويل المستقر والكافي والمنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    The early and consistent implementation of those principles will establish their credibility and will be a key part of the success of NEPAD. UN والتنفيذ المبكر والمنتظم لهذه المبادئ سيؤكد مصداقيتها ويشكل جزءا أساسيا لنجاح الشراكة الجديدة.
    It is important to ensure that all professionals working with and for children, in particular law enforcement officials, teachers and health professionals, are adequately and systematically trained on the rights of the child. UN ومن المهم توفير التدريب الكافي والمنتظم بشأن حقوق الطفل لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم، ولا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والمدرسون والعاملون في مجال الصحة.
    As at 30 June 1998, the scheme had ensured the speedy and orderly admission of about 25,000 eligible children. UN وفي 30 حزيران/يونيه 1998، كان هذا النظام قد كفل الدخول السريع والمنتظم لقرابة 000 25 طفل مؤهل.
    It also suggested that such links could be strengthened through regular and secure sharing of specific information, confidentiality protection laws and rules concerning the use of information. UN كما اقترحت تعزيز تلك الروابط من خلال التبادل الآمن والمنتظم لمعلومات محددة، وقوانين حماية السرية وقواعد تتعلق باستخدام المعلومات.
    These are ambitious targets, to be sure, but the Royal Government is sincere in its determination to not be part of the pervasive, structural and systemic denial of rights that affects women and girls worldwide. UN تلك أهداف طموحة بكل تأكيد. ولكن الحكومة الملكية صادقة في عزمها ألا تظل جزءا من ذلك الإنكار المزمن والهيكلي والمنتظم للحقوق التي تؤثر على المرأة والفتاة في طول العالم وعرضه.
    Subsidiary bodies should be established at the 2005 Review Conference and at the meetings of its Preparatory Committee to consider practical steps for the systematic and progressive elimination of nuclear weapons and recommendations for the implementation of the General Assembly resolution. UN وينبغي إنشاء هيئات فرعية في مؤتمر الاستعراض لعام 2005 وفي اجتماعات لجنته التحضيرية للنظر في اتخاذ خطوات عملية للقضاء التدريجي والمنتظم على الأسلحة النووية وفي إصدار توصيات لتنفيذ قرار الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus