"والمنخفضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and low
        
    • and lower
        
    • and low-lying
        
    • to low
        
    • high- and
        
    • low and
        
    • and lowland
        
    • low-income
        
    • low-skilled and
        
    Finally, a methodology was developed that would be utilized by the three sub-working groups that excluded extreme high and low data. UN وأخيرا، وضعت منهجية ستستخدمها ثلاثة أفرقة عاملة فرعية استبعدت بيانات التكاليف المفرطة والمرتفعة والمنخفضة.
    The current and electric fields at all latitudes are coupled, although those at high latitudes and those at middle and low latitudes are often considered separately. UN والتيار والمجالات الكهربية مقترنة عند جميع خطوط العرض، إلا أنه كثيراً ما تبحث ما يوجد منها عند خطوط العرض العليا والوسطى والمنخفضة منفصلة.
    That benefit diminishes markedly at medium and low levels of investment. UN وتنخفض تلك الفائدة بوضوح في مستويات الاستثمار المتوسطة والمنخفضة.
    In terms of remittances, those with middle-level and lower skills tend to send the highest proportion of their income back home. UN وفيما يتصل بالحوّالات، هناك نزعة لدى الأشخاص ذوي المهارات المتوسطة والمنخفضة إلى إرسال أعلى نسبة من دخلهم إلى الوطن.
    We have also agreed to work with Palau and other vulnerable and low-lying countries to formulate and advance our own legally binding climate agreement. UN كما اتفقنا مع بالاو والبلدان الضعيفة والمنخفضة الأخرى على العمل من أجل صياغة وإقرار اتفاق خاص بنا بشأن المناخ يكون ملزما قانونا.
    Highs in the mid-to-upper 80s, lows in the high 60s to low 70s for the rest of the week. Open Subtitles متوسط الدرجات العليا في الثمانينات والمنخفضة في الستينات وتصل إلى السبعينات لبقية الأسبوع
    The database Demographic Indicators, 1990 contains selected demographic indicators for countries, regions and major areas from the medium-, high- and low-fertility variants. UN وقاعدة بيانات المؤشرات الديموغرافية لعام ٠٩٩١ تتضمن مؤشرات ديموغرافية مختارة فيما يتعلق بالبلدان والمناطق والمجالات الرئيسية من المتغيرات المتوسطة الخصوبة والعالية الخصوبة والمنخفضة الخصوبة.
    Most advertisements promote unhealthy foods, high in total energy, sugars and fats, and low in nutrients. UN ويروج معظم الإعلانات للأغذية غير الصحية التي تحتوي كمية كبيرة من السعرات الحرارية والسكر والدهون، والمنخفضة المغذيات.
    In addition, they have been unable to shift their production from traditional and low productive sectors to higher productive sectors. UN وإضافة إلى ذلك، فإنها لم تتمكن من تحويل إنتاجها من القطاعات التقليدية والمنخفضة الإنتاجية إلى القطاعات ذات الإنتاجية الأعلى.
    The Human Development Index classifies countries into the following quartiles: very high, high, medium and low human development. UN ويُصنِّف الدليل القياسي للتنمية البشرية البلدان في الأقسام الأربعة التالية: التنمية البشرية المرتفعة جدا، والمرتفعة، والمتوسطة، والمنخفضة.
    Satellite data records have improved significantly in recent years, but problems persist in the UTLS region, particularly at high and low latitudes. UN حدث تحسن كبير في سجلات البيانات الساتلية في السنوات الأخيرة لكن لا تزال هناك مشاكل في منطقة الجزء العلوي من التروبوسفير والجزء السفلي من الاستراتوسفير، خصوصاً في خطوط العرض العالية والمنخفضة.
    Natural-gas-fired combined cycles featuring low cost, high efficiency and low environmental impacts are being chosen wherever natural gas is readily available as a preferred option even over new large hydropower projects. UN وحيثما يتيسر الغاز الطبيعي، يتم اختيار الدورات المتنوعة التي يطلقها الغاز الطبيعي والمنخفضة التكلفة، والشديدة الفعالية والمنخفضة الأثر بيئيا كخيار مفضل حتى على مشاريع الطاقة الكهرمائية الكبيرة الجديدة.
    World population size: past estimates and medium, high and low fertility variants, 1950–2050 UN اﻷشكال حجــم سكـان العالــم: التقديـرات السابقــة، والمتغيرات المتوسطة والعالية والمنخفضة المتعلقة بالخصوبة ١٩٥٠-٢٠٥٠
    To lessen this problem, the New Building Society has introduced a scheme of low interest rates for would-be homeowners. This is of benefit to poor and low income families. UN ومن أجل تخفيف هذه المشكلة، بدأت شركة المباني الجديدة مشروعا لملاك المنازل بسعر فائدة منخفض؛ وتستفيد منه الأسر الفقيرة والمنخفضة الدخل.
    This resulted in greater impoverishment of the middle and low income sectors due to the impact of the crisis, as reflected in: UN ففيما بين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٠، انخفضت الاستثمارات العامة بمعدل ٥,١٩ في المائة، اﻷمر الذي أسفر عن إفقار القطاعات المتوسطة والمنخفضة الدخل بفعل آثار اﻷزمة، المتمثلة في:
    The melting of ice and snow at the source of the Yangtze River, as a result of global warming, led to a rise of the water level in the middle and lower reaches of the river to a height far exceeding that of previous years, causing severe flooding in 10 provinces of Southern China, most seriously in Hunan and Jiangxi. UN إن ذوبان الجليد والثلوج عند منابع نهر يانغتزي، نتيجة للاحترار العالمي، أدى الى ارتفاع منسوب المياه في المجاري المتوسطة والمنخفضة للنهر الى علو يتجاوز بكثير مستويات السنوات الماضية، مما أدى الى وقوع فيضانات خطيرة في عشر مقاطعات في جنوب الصين، كان أخطرها في هونان وجيانغشي.
    54. UNCT underscored that access to shelter with adequate water and sanitation utilities was out of reach for middle and lower income populations. UN 54- وأكد فريق الأمم المتحدة القطري أن الحصول على مأوى يتوفر فيه ما يكفي من الماء والمرافق الصحية ليس في متناول السكان من الفئتين المتوسطة والمنخفضة الدخل.
    The adverse impact of sea-level rise is a threat to the economies and survival of small and low-lying island countries, in particular in the Pacific, the Caribbean and the Indian Ocean. UN ويهدد الأثر الضار لارتفاع مستوى سطح البحار اقتصادات وبقاء البلدان الجزرية الصغيرة والمنخفضة الارتفاع عن سطح البحر، لا سيما في المحيط الهادئ ومنطقة الكاريبي وفي المحيط الهندي.
    However, most subregions within Asia had one or two reporting countries, so the accuracy of this regional analysis should be regarded as moderate to low. UN ومع ذلك اقتصر عدد البلدان المبلغة في معظم مناطق آسيا دون الإقليمية على بلد واحد أو اثنين، وهو ما يعني أن دقة هذا التحليل الإقليمي تتراوح بين المتوسطة والمنخفضة.
    I. World population size: past estimates and medium-, high- and low-fertility variants, 1950–2050 UN عدد سكان العالم: التقديرات السابقة ومتغيرات الخصوبة المتوسطة والعالية والمنخفضة ١٩٥٠-٢٠٥٠
    ULF-ELF-VLF: Ultra-low, extremely low and very low frequency network UN ULF-ELF-VLF: شبكة الرصد ذات التردّدات الفائقة الانخفاض والشديدة الانخفاض والمنخفضة جداً
    The study showed that in the upland and lowland areas the quantity of agricultural produce and their value generally increased under the programme. UN وبينت الدراسة أن كمية الناتج الزراعي وقيمته في المناطق المرتفعة والمنخفضة عادة ما تزيد في إطار البرنامج.
    For the poor, low-income countries, the worst may still lie ahead. UN وبالنسبة للبلدان الفقيرة والمنخفضة الدخل، فإن الأسوأ لم يأت بعد.
    Third, a number of Governments have taken measures to facilitate the inflow of both low-skilled and highly skilled international migrants. UN ثالثا، اتخذ عدد من الحكومات تدابير لتيسير تنقل كل من المهاجرين الدوليين أصحاب المهارات العالية والمنخفضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus