"والمنطقة المحيطة بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the surrounding area
        
    • and the surrounding region
        
    • and around the
        
    • and surrounding area
        
    • and its vicinity
        
    • and its surrounding area
        
    • and its surrounding region
        
    Works to this end are currently in progress throughout the city of Malabo and the surrounding area. UN والأعمال جارية حالياً لهذه الغاية في جميع أرجاء مدينة مالابو والمنطقة المحيطة بها.
    MONUC began to reinforce its military presence in Goma and the surrounding area with additional military capabilities in order to protect civilians. UN وبدأت البعثة تعزيز وجودها العسكري في غوما والمنطقة المحيطة بها بقدرات عسكرية إضافية من أجل حماية المدنيين.
    The deliberate abuse of civilians in Yakawlang and the surrounding area continues. UN ويستمر الإيذاء المتعمد للمدنيين في ياكاولانغ والمنطقة المحيطة بها.
    The current humanitarian context in Colombia and the surrounding region poses new and more complex challenges to UNHCR. UN ويطرح الوضع الإنساني الراهن في كولومبيا والمنطقة المحيطة بها تحديات جديدة وأكثر تعقيداً أمام المفوضية.
    39. In June and July 1992 fighting between the Government of the Sudan army and SPLA took place in and around the town of Juba. UN ٣٩ - في حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٢، جرى قتال بين جيش حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في مدينة جوبا والمنطقة المحيطة بها.
    While the Israeli Government does not comment further on the specific attack, it would appear to invoke these comments to justify the strikes on the hospital and surrounding area. UN ورغم أن الحكومة الإسرائيلية لم تعلّق أبعد من ذلك على هذا الهجوم بالتحديد، فقد استندت فيما يبدو إلى تلك التعليقات لتبرير غاراتها على المستشفى والمنطقة المحيطة بها.
    The school and the surrounding area are regularly shelled. UN وتتعرض المدرسة والمنطقة المحيطة بها للقصف بانتظام.
    Statement by the States members of the Collective Security Treaty Organization on the situation in Syria and the surrounding area UN بيان من الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن الحالة في سوريا والمنطقة المحيطة بها
    The States members of the Collective Security Treaty Organization are seriously concerned by the development of the situation in Syria and the surrounding area. UN يساور الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي قلق بالغ إزاء تطور الحالة في سوريا والمنطقة المحيطة بها.
    Other clashes between IDF troops and Palestinians erupted in Hebron and the surrounding area. UN واندلعت صدامات أخرى بين جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي والفلسطينيين في الخليل والمنطقة المحيطة بها.
    and the surrounding area looked like it was sunburned. Open Subtitles والمنطقة المحيطة بها بدا وكانها حصلت على حرقة شمس اذن هي قتلت نوعا ما بواسطة
    Turkish army tanks and artillery participated directly, with the terrorist group Al-Nusra Front, in the attack against the city of Kassab and the surrounding area. UN فقد شاركت دبابات الجيش التركي ومدفعيته مباشرة، إلى جانب جماعة جبهة النصرة الإرهابية، في الهجوم على مدينة كسب والمنطقة المحيطة بها.
    The Committee is a private self-supporting and non-political organization devoted to helping delegates and their families feel welcome in New York and the surrounding area. UN اللجنة منظمة خاصة تتمتع بالاستقلال المالي وغير سياسية، مكرسة لمساعدة أعضاء الوفود وأسرهم على الإحساس بأنهم موضع ترحاب في نيويورك والمنطقة المحيطة بها.
    The Committee is a private self-supporting and non-political organization devoted to helping delegates and their families feel welcome in New York and the surrounding area. UN اللجنة منظمة خاصة تتمتع بالاستقلال المالي وغير سياسية، مكرسة لمساعدة أعضاء الوفود وأسرهم على الإحساس بأنهم موضع ترحاب في نيويورك والمنطقة المحيطة بها.
    Yesterday, 21 August, the Israeli occupying forces raided Al-Khalil (Hebron) and the surrounding area in the West Bank with a massive force, including over 100 military vehicles. UN فالبارحة، في 21 آب/أغسطس، هاجمت قوات الاحتلال الإسرائيلية الخليل والمنطقة المحيطة بها في الضفة الغربية باستخدام قوة هائلة شملت أكثر من 100 مركبة عسكرية.
    A further 300 FACA troops have since been deployed to Birao to help secure the town and the surrounding area. UN وتم منذ ذلك التاريخ نشر 330 فردا آخر من أفراد القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى في بيراو للمساعدة على تأمين المدينة والمنطقة المحيطة بها.
    It is clear that there is a need for the international community to give direct assistance to the Government of Croatia and the surrounding region as part of a major effort to restore the environment for all peoples. UN ومن الواضح أن هنالك حاجة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة المباشرة لحكومة كرواتيا والمنطقة المحيطة بها كجزء من جهود كبرى تهدف إلى إحياء البيئة من أجل جميع الشعوب.
    In the past two months, all police officers in Bishkek and the surrounding region had attended a seminar on preventing domestic violence, and similar seminars would be held in all other regions of the country in the future. UN وفي الشهرين السابقين، حضر كافة ضباط الشرطة في بيشكيك والمنطقة المحيطة بها حلقة دراسية عن منع العنف العائلي، وستُعقد مستقبلاً حلقات دراسية مماثلة في سائر مناطق البلد.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea believes that its statement today will help member States to have a correct understanding of the truth of the cause as well as of the position of the Democratic People's Republic of Korea in favour of peace and stability in and around the Korean Peninsula. UN ويعتقد وفد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن بيانه اليوم سيساعد الدول الأعضاء على اكتساب فهمٍ صحيحٍ لحقيقة قضية جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية فضلاً عن موقفها المؤيد للسلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية والمنطقة المحيطة بها.
    On 12 June, Council members discussed the ongoing military clashes between Djiboutian and Eritrean military forces in the Ras Doumeira and surrounding area. UN وفي 12 حزيران/يونيه، ناقش أعضاء المجلس الاشتباكات العسكرية الجارية بين القوات العسكرية الجيبوتية والإريترية في راس دُميرة والمنطقة المحيطة بها.
    The danger of the issue lies in that such military movements are being stealthily undertaken in south Korea and its vicinity by new naval and air forces, including huge tanks and armoured vehicles and airplane formations of the U.S. imperialist aggression forces. UN ويكمن خطر المسألة في كون هذه التحركات العسكرية تجري خفية في كوريا الجنوبية والمنطقة المحيطة بها من جانب قوات بحرية وجوية جديدة، بما في ذلك الدبابات والمركبات المدرعة الضخمة وتشكيلات الطائرات التابعة لقوات العدوان الإمبريالي للولايات المتحدة.
    26. UNMIK's civilian police has expanded its presence in Kosovo, concentrating resources first on the city of Pristina and its surrounding region, where approximately one third of the crimes reported in Kosovo occur. UN 26 - وقد وسعت الشرطة المدنية التابعة للبعثة وجودها في كوسوفو وركزت مواردها أولا على مدينة بريشتينا والمنطقة المحيطة بها والتي تحدث فيها حوالي ثلث الجرائم التي تم الإبلاغ عنها في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus