"والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال" - Traduction Arabe en Anglais

    • and non-governmental organizations working in the area
        
    • and non-governmental organizations working in the field
        
    • and non-governmental organizations active in the field
        
    • and non-governmental organizations working on
        
    • and nongovernmental organizations
        
    • and NGOs involved in
        
    • and NGOs working in the area
        
    • and NGOs working in the field
        
    • non-governmental organizations working in the context
        
    • non-governmental organizations working in the field of
        
    • and non-governmental organizations operating in the field
        
    • non-governmental organizations working in the area of
        
    14. In addition, UNIFEM has requested that its staff in the field gather information, from governmental and non-governmental organizations working in the area of violence against women, on the types of interventions that would result in significant progress towards the elimination of violence against women. UN ٤١ - وفضلا عن ذلك، طلب الصندوق أن يقوم موظفوه العاملون في الميدان بجمع معلومات من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال العنف ضد المرأة بشأن أنواع التدخلات التي سيترتب عليها تحقيق تقدم كبير من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    The Centre will cooperate with its main partners, namely, central Governments, local authorities and their associations, funding partners, capacity-building institutions for local development, human settlements research and training institutions and non-governmental organizations working in the area of human settlements, including civil society and private sector organizations. UN سيتعاون المركز مع شركائه الرئيسيين، وبصفة خاصة الحكومات المركزية، والسلطات المحلية والجهات المرتبطة بها، وشركاء التمويل، ومؤسسات بناء القدرات لأغراض التنمية المحلية، ومؤسسات البحث والتدريب الخاصة بالمستوطنات البشرية، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المستوطنات البشرية، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Associations and non-governmental organizations working in the field of gender rights had also received Government grants. UN وأوضحت أن الجمعيات والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الحقوق الجنسانية تتلقى أيضا منحا حكومية.
    Participants are also selected from intergovernmental and non-governmental organizations working in the field of peace-building in Africa. UN ويجري أيضا اختيار مشاركين من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال بناء السلام في أفريقيا.
    Noting that the preparation of the Legislative Guide was the subject of due deliberations and extensive consultations with Governments and international intergovernmental and non-governmental organizations active in the field of insolvency law reform, UN وإذ تحيط علما بأن إعداد الدليل التشريعي كان موضوع مداولات ملائمة ومشاورات مستفيضة مع الحكومات، ومع المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال إصلاح قانون الإعسار،
    Effective partnership between the police and non-governmental organizations working on violence was considered crucial. UN واعتبر أن لقيام شراكة فعالة بين الشرطة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال العنف أهمية حاسمة.
    At the same time, the Special Rapporteur continued to follow up and work with social movements and nongovernmental organizations involved in human rights and development around the world, and in promoting respect of the right to food. UN وفي الوقت نفسه، واصل المقرر الخاص متابعة الحركات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان والتنمية والعمل معها حول العالم، وفي النهوض باحترام الحق في الغذاء.
    The Centre will cooperate with its main partners, namely, central Governments, local authorities and their associations, funding partners, capacity-building institutions for local development, human settlements research and training institutions and non-governmental organizations working in the area of human settlements, including civil society and private sector organizations. UN سيتعاون المركز مع شركائه الرئيسيين، لا سيما الحكومات المركزية، والسلطات المحلية والجهات المرتبطة بها، والشركاء في التمويل ومؤسسات بناء القدرات للتنمية المحلية، ومؤسسات البحث والتدريب في مجال المستوطنات البشرية، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المستوطنات البشرية بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    (k) Maintaining close cooperation with the International Atomic Energy Agency, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, as well as with research and academic institutions and non-governmental organizations working in the area of weapons of mass destruction. UN (ك) الحفاظ على التعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة منع الأسلحة الكيميائية، واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كما ومع المؤسسات البحثية والأكاديمية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    8. UNIFEM staff in the field, a total of 11 regional programme advisers, have been gathering information from governmental and non-governmental organizations working in the area of violence against women on the types of interventions they are planning in order to make significant progress towards the elimination of violence against women. UN ٨ - أما موظفي صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في الميدان، البالغ مجموعهم ١١ مستشارا للبرامج اﻹقليمية، فما زالوا يعكفون على جمع المعلومات من الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة، وذلك بشأن المبادرات التي تخطط لها تلك الهيئات والمنظمات بهدف إحراز تقدم ملموس نحو القضاء على العنف ضد المرأة.
    (b) Enhancing cooperation in accordance with existing arrangements with other relevant intergovernmental organizations, as well as expanding interaction with civil society, in particular research and academic institutions and non-governmental organizations working in the area of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems; UN (ب) تعزيز التعاون وفقا للترتيبات القائمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فضلا عن توسيع نطاق التفاعل مع المجتمع المدني، وبخاصة مؤسسات البحوث والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها؛
    By letters dated 22 February 1999 and 13 April 1999, a similar request was transmitted to intergovernmental organizations, United Nations bodies, international courts and tribunals, and non-governmental organizations working in the field of international law. UN وفي رسائل مؤرخة ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ و ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أحيل طلب مماثل إلى المنظمات الحكومية الدولية، وهيئات اﻷمم المتحدة، والمحاكم وهيئات التحكيم الدولية، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القانون الدولي.
    UNAIDS has also made a firm commitment to collaborate closely with United Nations human rights bodies and non-governmental organizations working in the field of human rights to ensure the inclusion of HIV/AIDS issues on their respective agendas. UN كما التزم برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لفيروس ومرض اﻹيدز التزاما صارما بالتعاون الوثيق مع هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان لضمان إدراج مسائل فيروس ومرض اﻹيدز في برامجها الخاصة.
    Noting that the preparation of the Legislative Guide was the subject of due deliberations and extensive consultations with Governments and international intergovernmental and non-governmental organizations active in the field of insolvency law reform, UN وإذ تحيط علما بأن إعداد الدليل التشريعي كان موضوع مداولات ملائمة ومشاورات مستفيضة مع الحكومات، ومع المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال إصلاح قانون الإعسار،
    Appreciating the support for and the participation of international intergovernmental and non-governmental organizations active in the field of insolvency law reform in the development of an additional part of the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law addressing the treatment of enterprise groups in insolvency, UN وإذ تقدّر ما قدّمته المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال إصلاح قوانين الإعسار من دعم لصوغ جزء إضافي من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار يتناول معاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار، ومشاركتها في صوغ ذلك الجزء،
    83. The Committee welcomes the increasing cooperation between governmental bodies and non-governmental organizations working on women's issues. UN 83 - وترحب اللجنة بزيادة التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال قضايا المرأة.
    15. Invites national human rights institutions and nongovernmental organizations to strengthen their work on human rights and disability, including by participating actively in the work of the Ad Hoc Committee in elaborating a draft convention, and to enhance their level of contributions to the work of the treaty monitoring bodies; UN 15- تدعو المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان إلى تعزيز أعمالها في ميدان حقوق الإنسان والإعاقة، وذلك بطرق منها المشاركة بنشاط في أعمال اللجنة المخصصة في مجال إعداد مشروع الاتفاقية، وإلى تعزيز مستوى إسهامها في أعمال هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان؛
    10. At the same time, the Special Rapporteur has continued to work with social movements and NGOs involved in human rights and development. UN 10 - وفي نفس الوقت، واصل المقرر الخاص العمل مع الحركات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان والتنمية.
    The international meeting on the marketing of breast-milk substitutes, hosted by the World Health Organization and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in 1979, brought Governments, health professionals, manufacturers, consumer groups and NGOs working in the area of development together for the first time. UN فقد جمع لأول مرة الاجتماع الدولي المعني بتسويق بدائل لبن الأم، الذي استضافته منظمة الصحة العالمية واليونيسيف في سنة 1979، ما بين الحكومات، والمهنيين العاملين في مجال الصحة، والمشتغلين بالصناعة التحويلية، وجماعات المستهلكين، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال التنمية.
    The Convention was the result of cooperation between States, experts and NGOs working in the field of enforced disappearances and it was important that they should continue working together. UN فالاتفاقية هي حصيلة التعاون بين الدول والخبراء والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الاختفاء القسري، ومن الأهمية بمكان أن يواصلوا جميعاً العمل معاً.
    (c) To strengthen cooperation and information exchanges with other regional commissions, UNCTAD, and intergovernmental and non-governmental organizations working in the context of trade facilitation in order to avoid duplication of efforts and to create synergy in common projects. UN )ج( تعزيز التعاون وعمليات تبادل المعلومات مع اللجان اﻹقليمية اﻷخرى، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تيسير التجارة بغية تلافي ازدواجية الجهود وإيجاد تداؤب في المشاريع المشتركة.
    It notes with appreciation that the Committee is composed of several Government representatives from different ministries, non-governmental organizations working in the field of human rights from all six provinces and other members of civil society. UN وتشير مع التقدير إلى أن اللجنة المذكورة مؤلفة من عدة ممثلين حكوميين عن الوزارات المختلفة، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان من كل المقاطعات الست، وأعضاء آخرين من المجتمع المدني.
    Much remained to be done in other areas as well, and accordingly his delegation wished to emphasize that Governments, international organizations and non-governmental organizations operating in the field of outer space should make every effort to implement the recommendations of UNISPACE 82. UN وبالمثل فما زال يتعين اتخاذ الكثير في مجالات أخرى، ولذلك فإن وفده يود أن يؤكد على أن الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الفضاء الخارجي يتعين عليها أن تبذل كل ما في وسعها لتنفيذ توصيات يونيسبيس ٨٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus