"والمنظمات غير الحكومية المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and non-governmental organizations concerned
        
    • relevant non-governmental organizations
        
    • nongovernmental organizations concerned
        
    • concerned non-governmental organizations
        
    • and relevant nongovernmental organizations
        
    • and NGOs concerned
        
    • relevant NGOs
        
    • and non-governmental organizations involved
        
    • non-governmental organizations involved in
        
    • non-governmental organizations concerned with
        
    • and NGOs dealing
        
    • and NGOs involved
        
    • and concerned NGOs
        
    • interested non-governmental organizations
        
    The target audience is the academic community, policy makers and non-governmental organizations concerned with the rights of women workers. UN والجمهور المستهدف هو اﻷوساط اﻷكاديمية وصانعو السياسات والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق العاملات.
    It had collected data from both governmental bodies and non-governmental organizations concerned with the various sectors. UN وقد جمعت بيانات من كل من الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية في مختلف القطاعات.
    Partnership The Nairobi Secretariat and relevant non-governmental organizations active in the field. UN الشراكة أمانة نيروبي والمنظمات غير الحكومية المعنية العاملة في الميدان.
    Meetings were accordingly held with education officials of the Ministry of Education of the Palestinian Authority, school principals and teachers, university authorities and nongovernmental organizations concerned with the treatment of child prisoners. UN وعليه، عقد اجتماعات مع المسؤولين عن التعليم في وزارة التربية والتعليم التابعة للسلطة الفلسطينية، ورؤساء المدارس والمدرسين، والسلطات الجامعية والمنظمات غير الحكومية المعنية بمعاملة السجناء الأطفال.
    Technical agencies and concerned non-governmental organizations are monitoring the situation. UN وتقوم الوكالات التقنية والمنظمات غير الحكومية المعنية برصد الحالة.
    Draft article 7 affirms the duty held by States, competent international organizations and relevant nongovernmental organizations to respect and protect the inherent dignity of the human person when responding to disasters. UN فمشروع المادة 7 يؤكد على أن الدول والمنظمات الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية المعنية من واجبها احترام الكرامة المتأصلة في شخص الإنسان عند التصدي للكوارث وحماية تلك الكرامة.
    The relevant outputs will also be used by regional and subregional bodies, universities, academic research centres, the business sector and non-governmental organizations concerned with these issues. UN كما تُستخدم النتائج ذات الصلة من جانب الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية، والجامعات ومراكز الأبحاث الأكاديمية وقطاع الأعمال والمنظمات غير الحكومية المعنية بهذه القضايا.
    121. By local, national and international business organizations and non-governmental organizations concerned with women's issues: UN ١٢١ - من جانب منظمات اﻷعمال المحلية والوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة:
    The Commission includes members from governmental institutions, the Church, the private sector and non-governmental organizations concerned with issues related to women and children. UN وتضم اللجنة أعضاء من المؤسسات الحكومية والكنيسة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والطفل.
    It is based on the replies to a questionnaire received from Member States, organizations and agencies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations concerned with youth. UN ويستند التقرير إلى ما ورد من الدول اﻷعضاء، ومؤسسات مظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب من ردود على أحد الاستبيانات.
    Contributions could also be solicited from professional and academic associations, and non-governmental organizations concerned with international law. UN ويمكن طلب التبرعات أيضا من الرابطات المهنية واﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالقانون الدولي.
    The second periodic report had been prepared jointly by the ministries and non-governmental organizations concerned with women's affairs. UN وقد اشترك في اعداد التقرير الدوري الثاني الوزارات والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المرأة.
    It also promoted interaction between the authorities, relevant non-governmental organizations (NGOs) and ethnic minorities. UN وقال إن المجلس يقوم، أيضاً، بتشجيع التفاعل فيما بين السلطات والمنظمات غير الحكومية المعنية والأقليات الإثنية.
    In these circumstances, an affected State has the duty to seek assistance from among other States, the United Nations, other competent intergovernmental organizations and relevant non-governmental organizations. UN ففي هذه الظروف، يقع على الدولة المتأثرة واجب التماس المساعدة من الدول الأخرى والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المختصة الأخرى والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    Liaison and collaboration with intergovernmental organizations outside the United Nations system and relevant non-governmental organizations, as well as major groups identified in Agenda 21 on matters to be dealt with by the Commission on Sustainable Development. UN الاتصال والتنسيق مع المنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية المعنية باﻷمر، ومع الفئات الرئيسية التي حددت في جدول أعمال القرن ٢١ بشأن المسائل التي تعالجها اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    The efforts made in recent years by State bodies and nongovernmental organizations concerned with human rights have become increasingly high-profile and effective, aimed at consistently disseminating information and knowledge about human rights. UN وبرزت على نحو متزايد الجهود الفعالة التي بذلتها في السنوات الأخيرة هيئات الدولة والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، والرامية إلى نشر المعلومات والمعرفة بشأن حقوق الإنسان.
    That process should, however, be broadened to include, inter alia, respect for the rights of children in the care of the State, an issue she intended to examine with the help of that Committee, the United Nations Children’s Fund (UNICEF) and concerned non-governmental organizations. UN غير أنه ينبغي توسيع نطاق هذه العملية لتشمل، في جملة أمور، احترام حقوق اﻷطفال الذين في رعاية الدولة، وهي مسألة تعتزم بحثها بمساعدة اللجنة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    To that end, the Commission should interact closely with the international organizations operating in the field, including the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and relevant nongovernmental organizations. UN ولهذه الغاية، ينبغي للجنة أن تتفاعل على نحو وثيق مع المنظمات الدولية العاملة في الميدان، ومن بينها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    The Special Representative chaired a seminar on prison reform in which representatives of the prison authorities and NGOs concerned with prison conditions participated. UN وترأس الممثل الخاص حلقة دراسية حول الإصلاح في السجون شارك فيها ممثلون عن سلطات السجون والمنظمات غير الحكومية المعنية بأحوال السجون.
    The Committee encourages the State party to seek assistance from UNICEF, UNESCO and relevant NGOs, among others. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من اليونيسيف واليونيسكو والمنظمات غير الحكومية المعنية وجهات أخرى.
    It provides a national framework for consultation between public bodies concerned with human rights issues, on the one hand, and representatives of associations, groups and non-governmental organizations involved in the protection and promotion of human rights, on the other. UN وهي إطار وطني للتشاور بين الفاعلين الحكوميين المعنيين بمسائل حقوق الإنسان من جهة، وممثلي الجمعيات والحركات والمنظمات غير الحكومية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، من جهة أخرى.
    The delegation emphasized that satisfactory results could only be achieved through a shared effort and proportional responsibilities among the Government, the Roma and their leaders, and the non-governmental organizations involved in Roma integration. UN وشدد الوفد على أنه لا يمكن تحقيق نتائج مرضية إلا إذا قامت الحكومة والروما وقادتهم والمنظمات غير الحكومية المعنية بإدماج الروما عن طريق اقتسام الجهود والمسؤوليات بالتناسب فيما بينهم.
    non-governmental organizations concerned with disability issues are actively involved and cooperate with governmental organizations. UN والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا الإعاقة تشترك وتتعاون بنشاط مع المنظمات الحكومية.
    The present Report has been communicated to women's organizations and NGOs dealing with human rights issues as well as to professional associations. UN وقد أُبلغت بهذا التقرير المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا حقوق الإنسان، وكذلك الرابطات المهنية.
    The recommendations of the Committee regarding previous periodic reports had been transmitted to ministers, the Parliament and NGOs involved in women's issues. UN وقد أحيلت توصيات اللجنة المتعلقة بالتقارير الدورية السابقة إلى الوزراء, والبرلمان والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة.
    Both were circulated to the media, government ministries and concerned NGOs. UN ووزعت كلتا النشرتين على وسائط اﻹعلام والوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    The Subcommittee on Water Resources has prepared the report in collaboration with its member United Nations entities and interested non-governmental organizations. II. Background UN وقد أعدت اللجنة الفرعية المعنية بموارد المياه العذبة هذا التقرير بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأعضاء فيها والمنظمات غير الحكومية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus