"والمنظمات غير الحكومية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and non-governmental organizations
        
    • and NGOs
        
    • nongovernmental organizations
        
    • and NGO
        
    • non-governmental organizations in
        
    • non-governmental organizations from
        
    • and non-governmental organization
        
    • of non-governmental organizations
        
    • and of NGOs
        
    :: Advice to bar association and non-governmental organizations for the establishment and operation of 1 legal aid office UN :: تقديم المشورة إلى نقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء وتشغيل مكتب للمساعدة القانونية
    :: Work together with civil society and non-governmental organizations to promote public policies that guarantee respect for human rights UN :: العمل مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من أجل النهوض بسياسات عامة تضمن احترام حقوق الإنسان
    The meetings brought together the UNHCR and non-governmental organizations focal points from countries in each of the regions. UN وضمت هذه الاجتماعات مراكز اتصال المفوضية والمنظمات غير الحكومية من بلدان كل منطقة من هذه المناطق.
    Advice to the Bar Association and NGOs for the establishment and operation of 2 legal aid offices UN تقديم المشورة لنقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء وتشغيل اثنين من مكاتب المعونة القانونية
    It also stresses the need for effective partnership between Governments and non-governmental organizations to address the challenges of population and development. UN ويؤكد أيضا الحاجة إلى شراكة فعالة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي للتحديات في مجال السكان والتنمية.
    A task force consisting of representatives of United Nations entities and non-governmental organizations has been established in support of preparations. UN وأنشئت فرقة عمل تتألف من ممثلي كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل تقديم الدعم للأعمال التحضيرية.
    In 2006, the United Nations country team and non-governmental organizations complained that UNMIS did not provide enough protection. UN وفي عام 2006، اشتكى فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية من أن البعثة لم توفر لهما حماية كافية.
    Building capacity of governments and non-governmental organizations to promote implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in Africa UN بناء قدرات الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا
    Despite the authorities' agreement to create a body representing the three political powers and non-governmental organizations to follow up on the recommendations of the review, the proposal had not come into effect yet. UN ورغم موافقة السلطات على إنشاء هيئة تمثل السلطات السياسية الثلاث والمنظمات غير الحكومية من أجل متابعة التوصيات التي أسفر عنها الاستعراض، فإن هذا المقترح لم يوضع موضع التنفيذ حتى الآن.
    It called on the Government to convene public authorities and non-governmental organizations to create such a follow-up mechanism. UN ودعا التجمع الحكومة إلى عقد اجتماع بين السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء آلية المتابعة هذه.
    (iv) To enable corporations and non-governmental organizations to assess better the risks and opportunities associated with biodiversity and ecosystem services change; UN ' 4` تمكين الشركات والمنظمات غير الحكومية من تحسين تقييم تغير المخاطر والفرص المرتبطة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي؛
    The Workshop brought together representatives of Governments and non-governmental organizations from six countries. UN وضمت حلقة العمل ممثلين عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية من ستة بلدان.
    :: Work with partners, including international financial institutions (IFIs), governments and non-governmental organizations (NGOs) to strengthen support for birth registration, placing special emphasis on vulnerable and excluded groups. UN :: العمل مع الشركاء، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، والحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز قيد المواليد، والتشديد بخاصة على الفئات الضعيفة والمستبعدة.
    As can be seen clearly, most of these foundations and non-governmental organizations greatly increased their funding of population activities over the 1990s. UN وكما قد يُرى بوضوح، زادت معظم هذه المؤسسات والمنظمات غير الحكومية من تمويلها لﻷنشطة السكانية على مدى التسعينات.
    Governments, multinational corporations and non-governmental organizations all have a road map for guiding our action in order to achieve a better life in the first decades of the millennium just starting. UN وهناك دليل تفصيلي لدى الحكومات والشركات المتعددة الجنسية والمنظمات غير الحكومية من أجل توجيه أعمالنا صوب تحقيق حياة أفضل في العقود الأولى من الألفية الجديدة التي بدأت تواً.
    The proposals have been circulated widely to state bodies and NGOs for consultation. UN وقد عُممت هذه المقترحات على نطاق واسع على أجهزة الدولة والمنظمات غير الحكومية من أجل التشاور.
    The Government was open to discussing all of the issues that had been raised, including with civil society and NGOs, in order to address problems at an early stage, before they became unmanageable. UN وأضافت أن الحكومة منفتحة لمناقشة جميع المسائل المثارة، بما في ذلك مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من أجل حل المشاكل في مرحلة مبكرة قبل أن تصبح خارج نطاق السيطرة.
    The Forum was attended by 40 invited representatives of women's organizations and NGOs from Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela. UN وحضر المنتدى ٤٠ ممثلة مدعوة من المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية من إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا.
    With respect to domestic violence, she noted that considerable pressure had recently been exerted by academic circles and nongovernmental organizations for the introduction of relevant legislation, and that the Government was planning to take steps in that regard. UN وفيما يتعلق بالعنف العائلي، ذكرت أن ضغوطا هائلة مورست في الآونة الأخيرة من جانب الدوائر الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية من أجل سن تشريعات تتصل بهذا الأمر، وأن الحكومة تزمع اتخاذ خطوات في هذا الشأن.
    For each course, United Nations, government and NGO staff from various countries in the region are invited to participate. UN إن موظفي اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية من مختلف بلدان اﻹقليم مدعوون للمشاركة في كلٍ من هذه الدورات.
    In many countries, local consultants were recruited to work with government authorities and non-governmental organizations in completing the questionnaires. UN وفي بلدان عديدة، تم توظيف استشاريين محليين للعمل مع السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من أجل إكمال الاستبيانات.
    Habitat supported a grass-roots and non-governmental organization campaign for equal rights for women to inherit land/housing and security of tenure. UN ودعم الموئل حملة للقواعد الشعبية والمنظمات غير الحكومية من أجل الحقوق المتساوية للمرأة في وراثة اﻷرض/المسكن وأمن الحيازة.
    We will also continue to support the noble efforts of the Organization, of individual Governments and of non-governmental organizations to clear minefields, to assist mine victims and to rehabilitate areas plagued by these infernal devices. UN وسنواصل أيضا دعمنا للجهود النبيلة التي تبذلها هذه المنظمة والحكومات الفردية والمنظمات غير الحكومية من أجل تطهير حقول اﻷلغام، ومساعدة ضحايا اﻷلغام وإعادة تأهيل المناطق المبتلاة بهذه اﻷدوات الجهنمية.
    In this respect, the support and expertise of traditional resettlement countries and of NGOs remain vital. UN ويظل دعم وخبرات بلدان إعادة التوطين التقليدية والمنظمات غير الحكومية من الأمور البالغة الأهمية في هذا المضمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus