"والمنفعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and benefit
        
    • and utility
        
    • advantage
        
    • benefit of
        
    • benefit analysis
        
    • beneficial
        
    • benefit and
        
    • mutual benefit
        
    This calls for closer international cooperation on the basis of equality and mutual respect and benefit. UN ويقتضي هذا تعاونا دوليا أوثق على أساس المساواة والاحترام والمنفعة المتبادلين.
    China would continue to cooperate with Myanmar on the basis of mutual respect and benefit. UN وستواصل الصين التعاون مع ميانمار على أساس الاحترام المتبادل والمنفعة المتبادلة.
    It should be stressed further that cooperation might be based on mutual respect and benefit among nations. UN وينبغي مع ذلك أن نؤكد أن التعاون ينبغي أن يستند إلى الاحترام المتبادل والمنفعة لجميع اﻷمم.
    Those standards relate to independence, transparency, ethics, impartiality, quality, timeliness and utility. UN وهذه المعايير تتعلق بالاستقلال والشفافية والأخلاق والحياد والجودة وحُسن التوقيت والمنفعة.
    The agreement is the legal foundation for space cooperation between NSAU and DLR on a basis of equality, mutual advantage and parity. UN ويعدّ الاتفاق الركيزة القانونية للتعاون الفضائي على أساس التساوي والمنفعة المتبادلة والتعادل، فيما بين وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية وهذا المركز.
    We are of the view that attaching political conditions to development assistance and cooperation runs counter to the principle of equality and mutual benefit of wholesome international relations. UN ونرى أن إلحاق شروط سياسية بالمساعدة الانمائية والتعاون يتعارض مع مبدأ المساواة والمنفعة المتبادلة للعلاقات الدولية المفيدة.
    The Sub-Group carried out a full cost benefit analysis before deciding on a particular common premises and the way it would be provided, for instance, between leasing and building. UN وقد اضطلع الفريق الفرعي المعني بالمباني والخدمات المشتركة بتحليل كامل للتكاليف والمنفعة قبل أن يبت في مسألة أي مكان عمل مشترك بعينه، وفي الطريقة التي يمكن توفيره بها، على سبيل المثال بين اﻹيجار والبناء.
    By adopting this resolution, the international community has acknowledged the indispensability of the principles of genuine interdependence, of mutual interest and benefit, and of equitably shared responsibility, in a new spirit of global partnership. UN وبصدور هذا القرار، اعترف المجتمع الدولي بأنه لا غناء عن مبادىء التكافل الحقيقي والمصلحة والمنفعة المتبادلة والمسؤولية على نحو منصف وذلك بروح جديدة من الشراكة العالمية.
    Engagement with major groups and stakeholders is based on the premise of mutual trust and benefit, transparency, responsibility and accountability. UN تستند المشاركة مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة على فَرَضية الثقة والمنفعة المتبادلتين، والشفافية والمسؤولية والمساءلة.
    During a meeting with the Chief Minister, several areas of mutual interest and benefit for continued cooperation were identified. UN وجرى خلال اجتماع مع كبير الوزراء تحديد عدد من المجالات ذات الاهتمام المشترك والمنفعة المتبادلة لاستمرار التعاون().
    4. Global cooperation and partnership must be on the basis of sovereign equality, and mutual respect and benefit. UN ٤ - ويجب أن يستند التعاون والشراكة العالميان إلى المساواة السيادية، والاحترام والمنفعة المتبادلين.
    In this context, we sincerely believe that there can be no alternative to embarking on a constructive dialogue that is essentially based on the imperative of mutual interest and benefit, genuine interdependence, shared responsibility and partnership. UN وفي هذا السياق، نؤمن بإخلاص بأنه ليس هناك بديل عن بدء حوار بناء يستند أساسا إلى حتمية المصلحة والمنفعة المتبادلة، والتكافل الحقيقي، وتشاطر المسؤولية، والمشاركة.
    We must not forget that consolidated political will, mutual confidence and a sense of common interest and benefit among Member States are key elements in the process of reform. UN ويجب إلا ننسى أن الارادة السياسية المعززة، وتوفر الثقة المتبادلة والاحساس بالمصلحة المشتركة والمنفعة العامة بين الدول اﻷعضاء وهي عناصر أساسية في عملية الاصلاح.
    All States should base their security doctrine on mutual trust and benefit, equality and coordination in the interest of a peaceful and stable international environment. UN وينبغي لجميع الدول أن تؤسس عقيدتها الأمنية على الثقة والمنفعة المتبادَلين، والمساواة والتنسيق من أجل تهيئة بيئة دولية تقوم على السلم والاستقرار.
    All States should base their security doctrine on mutual trust and benefit, equality and coordination in the interest of a peaceful and stable international environment. UN وينبغي لجميع الدول أن تؤسس عقيدتها الأمنية على الثقة والمنفعة المتبادَلين، والمساواة والتنسيق من أجل تهيئة بيئة دولية تقوم على السلم والاستقرار.
    Those standards relate to independence, intentionality, transparency, ethics, impartiality, quality, timeliness and utility. UN وتتعلق هذه المعايير بالاستقلالية والمقصد والشفافية والأخلاق والحياد والجودة والتقيد بالمواعيد والمنفعة.
    A key finding of the Peer Review panel was that UNIDO's evaluation function generally meets the UN/DAC standards of independence, credibility and utility UN ومن النتائج الرئيسية التي توصل إليها فريق استعراض الأقران أن مهمة التقييم في اليونيدو تستوفي عموما معايير الاستقلالية والمصداقية والمنفعة التي وضعتها لجنة المساعدة الإنمائية التابعة للأمم المتحدة.
    Therefore, Urenco represents a good management model for multinational arrangements and demonstrates the viability and utility of separating the political and business decision-making authorities, a division of authority that has never disrupted the industrial and operational responsibilities of the organisation. UN ولهذا تمثـّل شركة يورينكو نموذجاً إدارياً جيـّداً للترتيبات المتعددة الجنسيات وهي تظهر بوضوح مدى الاستدامة والمنفعة المترتبتين على الفصل بين السلطات السياسية والتجارية المعنية باتخاذ القرار، وهو تقسيم للسلطة لم يعرقل قط المسؤوليات الصناعية والتشغيلية للمؤسسة المذكورة.
    Our ambition is for a new economic and commercial relationship, with reinforced exchanges in the social field and a new democratic solidarity, shared in a spirit of mutual respect and advantage. UN ونطمح إلى علاقة اقتصادية وتجارية جديدة، وتعزيز التبادلات في المجال الاجتماعي والتضامن الديمقراطي الجديد، نتقاسمه بروح الاحترام والمنفعة المتبادلة.
    This is especially true of trade and infrastructure because economic relations under the former economic system were shaped by Governments rather than by market forces and comparative advantage. UN ويصدق هذا بخاصة بالنسبة للتجارة والهياكل الأساسية لأن العلاقات الاقتصادية في ظل النظام الاقتصادي السابق كانت تشكلها الحكومات لا قوى السوق والمنفعة النسبية.
    We are of the view that the exploration and use of outer space and other celestial bodies should be for peaceful purposes and for the common benefit of all countries, regardless of their level of economic or scientific development. UN ونحن نرى أنه ينبغي أن يقدم استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي وسائر الأجسام السماوية الأغراض السلمية والمنفعة المشتركة لجميع البلدان، مهما كان مستوى تطورها الاقتصادي أو العلمي.
    Although cost - benefit analysis is widely used for the allocation of public expenditure, it has limitations when applied in the context of adaptation. UN 8- ورغم أن التحليل الذي يقارن بين التكلفة والمنفعة يُستخدم على نطاق واسع لتخصيص النفقات العامة، فإنه ينطوي على نواحي قصور عندما يُطبَّق في سياق التكيف.
    All States should embrace the new security concept centred on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, commit themselves to fostering a peaceful and stable international security environment and achieve universal security for all that is mutually beneficial and universally advantageous, thereby eliminating the root causes of conflict and unrest. UN وينبغي لجميع الدول أن تتبنى المفهوم الجديد للأمن الذي يتمحور حول الثقة والمنفعة المتبادلتين والمساواة والتعاون، وأن تلتزم بتهيئة بيئة أمنية دولية مستقرة وسلمية، وأن تحقق للجميع أمنا عالميا له فوائد متبادلة ومنافع شاملة، بما يسهم بالتالي في القضاء على الأسباب الجذرية للنزاعات وعدم الاستقرار.
    Fifthly, effective, fair and comprehensive international cooperation, based upon equality and mutual benefit and respect, must be launched. UN خامسا، ينبغي إرساء قواعد تعاون دولي فعال، كامل وعادل، يقوم على أساس المساواة والمنفعة والاحترام المتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus