"والمنقح" - Traduction Arabe en Anglais

    • and revised
        
    • as amended
        
    • and refined
        
    • revised version
        
    The approved and revised staffing table for the prior 12-month financial period are shown in columns 1 and 2, respectively. UN ويرد ملاك الموظفين المعتمد والمنقح لفترة اﻟ ١٢ شهرا المالية السابقة في العمودين ١ و ٢، على التوالي.
    Continued support for the corrected and revised draft resolution, and its adoption without a vote, will be most appreciated. UN وسنقدر حق التقدير التأييد المتواصل لمشروع القرار المصوب والمنقح واعتماده من دون تصويت.
    A comparison of the original and revised monthly deployment of vehicles is shown in the tables below. UN وترد في الجداول التالية مقارنة بين الوزع الشهري اﻷصلي والمنقح للمركبات.
    52. The Office of the Ombudsman is an independent administrative authority established by Act No. 91-14 of 11 February 1991, as amended by Act No. 99-04 of 29 January 1999. UN 52- وسيط الجمهوريـة هـو سلطة إدارية مستقلة أُنشئت بموجب القانون رقم 91-14 المؤرخ 11 شباط/ فبراير 1991 والمنقح بالقانون رقم 99-4 المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 1999.
    The Committee, however, recalls its doubts expressed in the context of its consideration (original and refined) mobility proposals of the Secretary-General, as to the appropriateness of using the average long-term duty station moves as a proper comparative baseline. UN غير أن اللجنة تشير إلى ما أعربت عنه في سياق نظرها في مقترحيْ الأمين العام للتنقل (الأصلي والمنقح) من شك بشأن مدى ملاءمة استخدام متوسط عدد التنقلات الطويلة الأجل بين مراكز العمل بوصفه خط الأساس المناسب للمقارنة.
    The updated and revised version of the proposal is available in document FCCC/TP/2001/2; UN ويرد نص الاقتراح المستوفى والمنقح في الوثيقة FCCC/TP/2001/2.
    16. Paragraph 29 of the Secretary-General's report indicates that the approved and revised vacancy rate applied to military observers and military contingents is 2 per cent. UN 16 - وتشير الفقرة 29 من تقرير الأمين العام إلى أن معدل الشغور المعتمد والمنقح المطبق على المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية يبلغ 2 في المائة.
    The Board was advised that the CEO would report the new and revised Administrative Rules to the Board and to the member organizations annually. UN وأُبلغ المجلس بأن كبير الموظفين التنفيذيين سيقدم تقريرا عن النظام الإداري الجديد والمنقح إلى المجلس وإلى المنظمات الأعضاء سنويا.
    The breakdown of initial and revised projected income for the 1998-1999 biennium is given in table 1 of the report with related information in paragraphs 10 to 14. UN ويرد البيان التفصيلي للدخل المسقط اﻷولي والمنقح لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ في الجدول ١ من التقرير مع ورود معلومات ذات صلة في الفقرات ١٠ إلى ١٤.
    Updated and revised deployment of military and civilian personnel as at 10 February 1997 UN الانتشار المستكمل والمنقح لﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين في شباط/فبراير ١٩٩٧ تمـوز/
    156. The Constitution of Chad, adopted on 31 March 1996 and revised on 15 July 2005, stipulates in article 14 that: UN 156- ينص دستور تشاد، المعتمد في 31 آذار/مارس 1996 والمنقح في 15 تموز/ يوليه 2005، في المادة 14 منه على ما يلي:
    Initial and revised resource distribution for the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 UN التوزيع الأولي والمنقح للموارد المرصودة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009
    The present, updated and revised report includes information from an additional 18 Governments, or a total of 63 Governments. In pursuance of Council resolution 1995/57, the report was also submitted to the Commission on Human Rights at its fifty-sixth session. UN ويتضمن هذا التقرير المحدّث والمنقح معلومات من 18 حكومة أخرى، أي ما مجموعه 63 حكومة، وعملاً بقرار المجلس 1995/57، قدم التقرير أيضاً إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين.
    a As shown in A/51/519/Add.1, annex I, and revised in A/51/519/Add.2. UN )أ( على النحو المبين في الوثيقة A/51/519/Add.1، المرفق اﻷول، والمنقح في الوثيقة A/51/519/Add.2.
    29 September 2006 Deadline for Secretariat to distribute the edited and revised guidance as official presession documents for the second meeting of the Expert Group UN 29 أيلول/سبتمبر 2006 الموعد النهائي للأمانة لتوزع التوجيه المنسوخ والمنقح كوثائق رسمية قبل الدورة للاجتماع الثاني لفريق الخبراء
    The extended and revised Development Assistance Framework was expected to be signed and launched by the Government and the country team in December 2013, but the crisis erupted before this was achieved. UN وكان من المتوقع أن تقوم الحكومة والفريق القطري بتوقيع إطار العمل الممدد والمنقح للمساعدة الإنمائية وبدء العمل به في كانون الأول/ديسمبر 2013، إلا أن الأزمة نشبت قبل أن يتحقق ذلك.
    85. Employers' associations are governed by Sovereign Ordinance No. 2951 of 29 December 1944, regulating the formation and functioning of trade unions, as amended by Sovereign Ordinance No. 478 of 9 November 1951. UN 85- وينظم نقابات أصحاب العمل المرسوم الأميري رقم 2.951 المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 1944 المتعلق بتنظيم تكوين النقابات وإدارتها، والمنقح بالمرسوم الأميري رقم 478 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1951.
    41. The Office of the Ombudsman, on the other hand, is an independent administrative authority established by Act No. 91-14 of 11 February 1991, as amended by Act No. 99-04 of 29 January 1999. UN 41- أما وسيط الجمهورية فهو سلطة إدارية مستقلة أُنشئت بموجب القانون رقم 91-14 المؤرخ 11 شباط/ فبراير 1991 والمنقح بالقانون رقم 99-4. المؤرخ 29 كانون الثاني/ يناير 1999.
    For the sixth instalment therefore, the Panel has not only selected claims meeting the fast-track processing criteria described in the First and Second Reports and refined further in the Third, Fourth and Fifth Reports, but has also, during its working sessions in 1997 and 1998, resolved additional factual and legal issues and identified, validated and finalized additional fast-track methodologies. UN ٠١- وبالنسبة إلى الدفعة السادسة، لم يختار الفريق بناء عليه، المطالبات التي تتوفر فيها معايير نهج المعالجة السريعة المسار الموصوف في التقريرين اﻷول والثاني والمنقح تنقيحاً إضافياً في التقارير الثالث والرابع والخامس فحسب، بل قام أيضاً أثناء جلسات العمل التي عقدها عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١ بتسوية قضايا وقائعية وقانونية إضافية وحدد نُهجاً سريعة المسار إضافية وانتهى من وضعها وصادق عليها رسمياً.
    The powers of the archins are determined by the Constitution and by law " On the Gengesh, " dated 25 November 1997 (revised version, 15 January 2003). UN وثمة تحديد لسلطات رؤساء البلديات هؤلاء بموجب الدستور والقانون المتعلق بالمجالس البلدية والصادر في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 (والمنقح في 15 كانون الثاني/يناير 2003).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus