An interactive dialogue among concerned and interested countries and NGOs followed. | UN | وأعقب ذلك حوار تفاعلي جرى بين البلدان المعنية والمهتمة والمنظمات غير الحكومية. |
The Conference should be open to all States that are concerned about international peace and security and interested in participating in disarmament negotiations. | UN | وينبغي أن يكون المؤتمر مفتوحا أمام جميع الدول التي تشعر بالقلق إزاء السلام والأمن الدوليين والمهتمة بالمشاركة في مفاوضات نزع السلاح. |
On an informal level, the countries involved and interested in the South China Sea have come together on a regular basis to discuss the management of potential conflict. | UN | وعلى صعيد غير رسمي، اجتمعت البلدان المعنية والمهتمة بمنطقة بحر جنوب الصين على أساس منتظم لمناقشة ادارة الصراع الممكن. |
The third option is to pursue a more complex political solution based on the extension of non-permanent seats only, but accomplished in a manner that will ensure that the relatively small group of major countries that are interested in regular representation on the Council at least have the possibility of election to it more often. | UN | وثالث الخيارات هو أن نسعى لحل سياسي أكثر تعقيدا على أساس الاكتفاء بزيادة المقاعد غير الدائمة ولكن يتم هذا بطريقة تكفل أن تكون أمام مجموعة البلدان الرئيسية القليلة العدد نسبيا والمهتمة بالتمثيل الدوري في المجلس، فرصة على اﻷقل للانتخاب لعضويته مرات أكثر. |
Knowledge, awareness and experience among those involved in and concerned with the maritime sector are key to enhancing their contribution to, and their dealings with, maritime matters. | UN | وتمثل المعرفة والوعي والخبرة في صفوف الأطراف المعنية والمهتمة بالقطاع البحري أمرا أساسيا لتعزيز مساهمتها في المسائل البحرية وتعاملها معها. |
(b) Relevant and interested NGOs which request the opportunity to comment; and | UN | )ب( المنظمات غير الحكومية المختصة والمهتمة التي تطلب الفرصة للتعليق عليه؛ |
The European Union will, in the run-up to the Helsinki Conference and beyond, continue working closely together with the facilitator and all concerned and interested parties. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي، في مرحلة التحضير لمؤتمر هلسنكي وما بعدها، العمل على نحو وثيق مع الميِّسر وجميع الأطراف المعنية والمهتمة. |
Efforts are under way to explore joint initiatives and projects on peace and disarmament-related issues with relevant and interested entities in the region. | UN | وتُبذل جهود في الوقت الحالي لاستكشاف مبادرات ومشاريع مشتركة مع الكيانات المعنية والمهتمة في المنطقة بشأن القضايا ذات الصلة بالسلام ونزع السلاح. |
Business communities with national committees established in francophone countries, by francophone governments and by francophone language communities and interested in operating at the international level. | UN | أوساط الأعمال المجتمعة في شكل لجان وطنية والقادمة من بلدان وحكومات ومجتمعات ناطقة بالفرنسية والمهتمة بالعمل على المستوى الدولي. |
Much of the day-to-day coordination work being done today takes place largely out of sight except to the professionals involved and is based on relatively informal arrangements, in which competent and interested parties cooperate in practical ways to mobilize from many different parties the range of required inputs. | UN | ويُزاول اليوم جانب كبير من أعمال التنسيق اليومية في إطار غير ملحوظ إلا للفنيين المشاركين فيه، ويستند في أساسه إلى ترتيبات غير رسمية نسبيا، تتعاون في إطارها الأطراف المختصة والمهتمة بأساليب عملية من أجل حشد شتى المساهمات المطلوبة من الكثير من الأطراف المختلفة. |
Consequently, Brunei Darussalam urges all concerned, and interested parties, to reach an agreement leading to a full Israeli withdrawal from the buffer zone that it occupies. | UN | وبناء على ذلك، تحث بروني دار السلام كل اﻷطراف المعنية والمهتمة بالموضوع على أن تتوصل إلى اتفاق يؤدي إلى الانسحاب الاسرائيلي الكامل من المنطقة العازلة التي تحتلها. |
This conference must be carefully prepared, with the active participation of the States most directly involved and interested in its success, and it must lead to the establishment of a stability pact for the African Great Lakes region. | UN | وينبغي اﻹعداد لهذا المؤتمر بحرص، مع المشاركة النشطة للدول المعنية مباشرة به والمهتمة بنجاحه، كما يجب أن يقود إلى إبرام عهد للاستقرار من أجل منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
:: Communication and management of relationships with the appropriate legislative authority, preparation of reports and briefings by senior officials, contact with concerned and interested Member States | UN | :: الاتصالات، وإدارة العلاقات مع السلطة التشريعية المختصة، وإعداد التقارير والإحاطات التي يقدمها كبار المسؤولين، والاتصال مع الدول الأعضاء المعنية والمهتمة |
(c) Strategies for support (financial and political) from donor and interested States and parties should be developed; | UN | (ج) ينبغي وضع استراتيجيات للدعم (المالي والسياسي) من جانب الدول والأطراف المانحة والمهتمة بالأمر؛ |
The early ratification of the Convention by all affected and interested country Parties and its speedy implementation at the national and community levels is a continued priority. | UN | ٣٣ - إن التصديق المبكر على الاتفاقية من جانب جميع اﻷطراف من البلدان المتضررة والمهتمة باﻷمر والتنفيذ السريع لها على الصعيدين الوطني والمجتمعي يمثلان أولوية مستمرة. |
It hopes that all necessary conditions will be created for the entry into force and implementation of this peace plan, with strengthened trust among all the concerned and interested parties, with protection for the legitimate rights and security of the people of Western Sahara and, lastly, with progress towards the final peace so long awaited by the Maghreb as well as by Africa and the entire international community. | UN | وتأمل الجزائر أن تتوافر الظروف الضرورية لسريان مفعول خطة السلام هذه وتنفيذها في ظل الثقة المعززة لدى جميع الأطراف المعنية والمهتمة وبشكل يحفظ الحقوق المشروعة لشعب الصحراء الغربية ويخدم السلام النهائي الذي طالما انتظره المغرب العربي، فضلا عن أفريقيا والمجتمع الدولي. |
Yugoslavia believes that the time has come for the region to make a joint effort, together with other involved and interested international actors, to think through and address the future security framework for our part of the world in a thorough and comprehensive way. | UN | وتعتقد يوغوسلافيا أن الأوان قد آن لكي تبذل المنطقة جهدا مشتركا مع الأطراف الدولية المعنية والمهتمة الأخرى، بغية التفكير في الإطار الأمني المستقبلي لهذا الجزء الخاص بنا من العالم ومعالجته على نحو دقيق وشامل. |
It is also working with institutions supporting women-owned businesses interested in public procurement projects. | UN | وهو يعمل أيضا مع المؤسسات التي تدعم الأعمال التجارية المملوكة لنساء والمهتمة بمشاريع المشتريات العامة. |
Page 7. Encourages all relevant non-governmental organizations that are interested, especially organizations from developing countries, to participate in and contribute to the Conference and its preparatory process on the basis of the procedures adopted at recent United Nations conferences; | UN | ٧ - تشجع جميع المنظمات غير الحكومية المعنية والمهتمة باﻷمر، ولا سيما المنظمات من البلدان النامية، على المشاركة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية والمساهمة فيهما على أساس اﻹجراءات المعتمدة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة؛ |
This would mean, inter alia, that even if these negative forces were to shift the bulk of their war activities from the Democratic Republic of the Congo to Burundi, the provisions relating to them in the Lusaka Agreement would remain strictly applicable to them in the eyes of all the parties bound by and concerned with that Agreement; | UN | وهذا الأمر يعني، على وجه الخصوص، أنه حتى في حالة قيام هذه القوات الهدامة بنقل الجزء الأهم من أنشطتها الحربية من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بوروندي، فإن ما يتصل بها من أحكام في اتفاق لوساكا يظل ساريا بالنسبة لجميع الأطراف الملزمة بهذا الاتفاق والمهتمة به؛ |