"والمهنيين الصحيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and health professionals
        
    • and professionals
        
    This program serves to educate the public and health professionals on the importance of screening and risks related to cervical cancer. UN وهذا البرنامج يعمل على تثقيف الجمهور والمهنيين الصحيين بشأن أهمية الفحص والأخطار ذات الصلة بسرطان عنق الرحم.
    States parties should also ensure that doctors and health professionals are provided with culturally sensitive training regarding health care for migrant workers and members of their families. UN كما ينبغي للدول الأطراف أن تكفل حصول الأطباء والمهنيين الصحيين على تدريب يراعي الاعتبارات الثقافية فيما يتعلق بالرعاية الصحية المقدمة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    There remains a need for widespread health education - aimed at both the public and health professionals - in order to lessen the severity of acute respiratory infection, diarrhoeal disease and anaemia, among other pressing health problems. UN ولا تزال هناك حاجة لنشر الثقافة الصحية ـ بين الجمهور والمهنيين الصحيين على حد سواء ـ من أجل التخفيف من شدة التهابات الجهاز التنفسي الحادة، وأمراض اﻹسهال، واﻷنيميا، وغير ذلك من المشاكل الصحية الملحة.
    There is a very small but nonetheless committed pool of skilled Timorese counsellors, police officers, lawyers, social workers and health professionals specializing in gender-based violence. UN وهناك مجموعة صغيرة جدا ولكنها مع ذلك متفانية من المستشارين التيموريين المهرة، وضباط الشرطة، والمحامين، والأخصائيين الاجتماعيين والمهنيين الصحيين المتخصصين في العنف الجنساني.
    437. As can be seen, the primary objective of these measures is to improve the dissemination of information on women's health through the preparation of technical reports, studies and health guides, to raise the awareness of and train health workers and professionals and to improve mechanisms for institutional coordination through agreements and addenda. UN 437- وكما يتبين مما سبق فإن الغاية الأساسية لهذه التدابير هي تحسين تعميم المعلومات بشأن صحة المرأة عن طريق إعداد التقارير التقنية والدراسات والأدلة الصحية، ورفع مستوى الوعي لدى العاملين والمهنيين الصحيين وتدريبهم، وتحسين الآليات الخاصة بالتنسيق المؤسسي عن طريق الاتفاقات والإضافات الملحقة بها.
    Information materials for parents and health professionals are clear, evidence-based, and meet the needs of the target audience. UN - المواد الإعلامية المخصصة للوالدين والمهنيين الصحيين واضحة وقائمة على الأدلة وتلبي احتياجات المجموعة المستهدفة.
    The Committee recommends the training of law enforcement officials, care workers, judges and health professionals in the identification, reporting and management of cases of abuse. UN وتوصي اللجنة بتدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين والعمال القائمين بالرعاية والقضاة والمهنيين الصحيين على تعيين وتبليغ وإدارة الحالات التي تنطوي على التجاوزات.
    The Committee recommends the training of law enforcement officials, care workers, judges and health professionals in the identification, reporting and management of cases of abuse. UN وتوصي اللجنة بتدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين والعمال القائمين بالرعاية والقضاة والمهنيين الصحيين على تعيين وتبليغ وإدارة الحالات التي تنطوي على التجاوزات.
    It is generally agreed that parents, teachers and health professionals have fundamental responsibilities in supervising and restricting the media diets of children. UN ومن المتفق عليه بوجه عام أن على الآباء والمعلمين والمهنيين الصحيين مسؤوليات رئيسية في الإشراف على الوجبات الإعلامية المقدمة للأطفال وتقييدها.
    Train teachers, law enforcement officials, care workers, judges and health professionals in the identification, reporting and management of cases of illtreatment; UN `3` تدريب المعلمين والمسؤولين عن إنفاذ القانون وموظفي الرعاية الاجتماعية والقضاة والمهنيين الصحيين على تحديد حالات سوء المعاملة وتقديم التقارير بشأنها وإدارتها؛
    In Iraq, eight Ministry of Health officials received training in emergency health care, while workshops on trauma therapy were held for 42 social workers and health professionals. UN وفي العراق، تلقى ثمانية من موظفي وزارة الصحة تدريبا على الرعاية الصحية في حالات الطوارئ، بينما عقدت حلقات عمل عن علاج الصدمات لـ 42 من الأخصائيين الاجتماعيين والمهنيين الصحيين.
    (a) Provide for appropriate training for professionals working with children - primarily teachers and health professionals - to increase their ability to detect symptoms and assess the possibility of ill-treatment; UN (أ) أن تضمن توفير التدريب للمهنيين العاملين مع الأطفال - وبالدرجة الأولى المدرسين والمهنيين الصحيين - لزيادة قدراتهم على الكشف عن علامات سوء المعاملة وتقييم إمكانية حدوثها؛
    The Commission is expected to hold the Ministry of Health, purchasers, providers and health professionals to account for improving services by implementing the strategy which confirms the change in direction from a hospital-based to a community-based service. UN ومن المرتقب أن تعتبر اللجنة أن وزارة الصحة والمشترين والموردين للخدمات الصحية والمهنيين الصحيين هم مسؤولون عن تحسين الخدمات، بتنفيذ الاستراتيجية التي تؤكد تغيير توجيه الخدمات المقدمة على مستوى المستشفيات وتقديمها على مستوى المجتمع المحلي.
    195. Belize: The Special Rapporteur is encouraged to note the recent study on the effectiveness of the Domestic Violence Act and urges the Government to work to address its findings that there is a need for greater collaboration between the police, family courts and health professionals. UN 195- بليز: يشجع المقررة الخاصة أن تشير إلى الدراسة الأخيرة المعنية بفعالية قانون العنف المنزلي وتحث الحكومة على العمل على معالجة ما خلصت إليه الدراسة بأن ثمة حاجة إلى تحقيق تعاون أكبر بين الشرطة ومحاكم الأسرة والمهنيين الصحيين.
    (a) Provide for appropriate training for professionals working with children primarily teachers and health professionals to increase their ability to detect symptoms and assess the possibility of illtreatment; UN (أ) أن تضمن توفير التدريب للمهنيين العاملين مع الأطفال - وبالدرجة الأولى المدرسين والمهنيين الصحيين - لزيادة قدراتهم على الكشف عن علامات سوء المعاملة وتقييم إمكانية حدوثها؛
    (g) Train teachers, law enforcement officials, care workers, judges and health professionals in the identification, reporting and management of ill-treatment cases; and UN (ز) تدريب المعلمين والمسؤولين عن إنفاذ القوانين والعاملين في مجال الرعاية والقضاة والمهنيين الصحيين على التعرُّف على حالات إساءة معاملة الأطفال والإبلاغ عنها وإدارتها؛ و
    (f) Train teachers, law enforcement officials, care workers, judges and health professionals in the identification, reporting and management of ill-treatment cases; UN (و) تدريب المدرسين والموظفين المعنيين بإنفاذ القانون والعاملين في مجال الرعاية والقضاة والمهنيين الصحيين على تحديد حالات سوء المعاملة والإبلاغ عنها والتصرف فيها؛
    (g) Train teachers, law enforcement officials, care workers, judges and health professionals in the identification, reporting and management of ill-treatment cases; and UN (ز) تدريب المعلمين والمسؤولين عن إنفاذ القوانين والعاملين في مجال الرعاية والقضاة والمهنيين الصحيين على التعرف على حالات اساءة معاملة الأطفال والإبلاغ عنها وادارتها؛
    (f) Train teachers, law enforcement officials, care workers, judges and health professionals in the identification, reporting and management of cases of ill-treatment; UN (و) وتدريب المعلمين وموظفي إنفاذ القانون والعاملين في مجال الرعاية والقضاة والمهنيين الصحيين على تحديد حالات سوء المعاملة وإدارتها؛
    CRC also recommended the training of teachers, law enforcement officials, care workers, judges and health professionals in the management of illtreatment cases. UN كما أوصت لجنة حقوق الطفل بأن يتاح للمدرسين والمسؤولين عن إنفاذ القوانين والعاملين في مجال الرعاية والقضاة والمهنيين الصحيين التدريب في مجال إدارة الحالات المتعلقة بسوء المعاملة(118).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus