"والمهينة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • degrading treatment in
        
    • and degrading
        
    • degrading forms of treatment
        
    The Bill also contains an article that specifically prohibits the use of physical violence and humiliating or degrading treatment in schools. UN يحتوي على مادة محددة تحظر استخدام العنف الجسدي أو العاملة الحاطة والمهينة في المدارس.
    :: In order to prevent torture, inhuman and degrading treatment in the penitentiary system, the MCLA has strengthened its internal monitoring mechanisms. UN :: قامت وزارة الإصلاحيات والمساعدة القانونية، لمنع التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة في نظام السجون، بتعزيز آلياتها للرقابة الداخلية.
    The complainant argues that there is a real and imminent risk that she would face torture or other inhuman and degrading treatment in detention if she were forcibly returned to Ethiopia, and reiterates her request for interim measures of protection. UN وتدعي صاحبة الشكوى أن هناك خطراً حقيقياً ووشيكاً بأن تتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة في الاحتجاز إذا أعيدت قسرياً إلى إثيوبيا، وتكرر طلبها بتوفير تدابير الحماية المؤقتة.
    The complainant argues that there is a real and imminent risk that she would face torture or other inhuman and degrading treatment in detention if she were forcibly returned to Ethiopia, and reiterates her request for interim measures of protection. UN وتدعي صاحبة الشكوى أن هناك خطراً حقيقياً ووشيكاً بأن تتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة في الاحتجاز إذا أعيدت قسرياً إلى إثيوبيا، وتكرر طلبها بتوفير تدابير الحماية المؤقتة.
    An edict of the Head of State concerning urgent measures to suppress torture and other cruel, inhuman and degrading forms of treatment in places of detention and correction is being prepared. UN ويجري إعداد مرسوم سيصدر عن رئيس الدولة بشأن التدابير العاجلة لقمع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أماكن الاحتجاز والاصلاح.
    States parties should inform the Committee of the legislative, administrative, judicial and other measures they take to prevent and punish acts of torture and cruel, inhuman and degrading treatment in any territory under their jurisdiction. UN بل ينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بما تتخذه من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير لمنع أفعال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أي أراض خاضعة لولايتها، وللمعاقبة عليها.
    Subject matter: Arbitrary/mandatory detention and failure to review lawfulness of detention; Inhuman and degrading treatment in detention UN الموضوع: الاحتجاز التعسفي/الإلزامي وعدم إعادة النظر في قانونية الاحتجاز؛ والمعاملة اللاإنسانية والمهينة في أثناء الاحتجاز
    3.2 The author further claims that he is subjected to inhuman and degrading treatment in prison. UN ٣-٢ ويدعي صاحب الرسالة كذلك أنه يتعرض للمعاملة اللاإنسانية والمهينة في السجن.
    States parties should inform the Committee of the legislative, administrative, judicial and other measures they take to prevent and punish acts of torture and cruel, inhuman and degrading treatment in any territory under their jurisdiction. UN بل ينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بما تتخذه من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير لمنع أفعال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أي أراض تقع تحت ولايتها وللمعاقبة عليها.
    States parties should inform the Committee of the legislative, administrative, judicial and other measures they take to prevent and punish acts of torture and cruel, inhuman and degrading treatment in any territory under their jurisdiction. UN بل ينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بما تتخذه من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير لمنع أفعال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أي أراض تقع تحت ولايتها وللمعاقبة عليها.
    At present, under the aegis of the Helsinki Committee and as a member of a group of experts, analyses the Republic of Moldova's compatibility with the international documents on the fight against torture, inhuman and degrading treatment in penitentiaries. UN يقوم حاليا تحت إشراف لجنة هلسنكي، وكعضو في فريق للخبراء، بتحليل توافق الممارسات المتبعة في جمهورية مولدوفا مع الوثائق الدولية في مجال مكافحة التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة في السجون.
    States parties should inform the Committee of the legislative, administrative, judicial and other measures they take to prevent and punish acts of torture and cruel, inhuman and degrading treatment in any territory under their jurisdiction. UN بل ينبغي للدول اﻷطراف أن تبلغ اللجنة بما تتخذه من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير لمنع أفعال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أي أراض تقع تحت ولايتها وللمعاقبة عليها.
    States parties should inform the Committee of the legislative, administrative, judicial and other measures they take to prevent and punish acts of torture and cruel, inhuman and degrading treatment in any territory under their jurisdiction. UN بل ينبغي للدول اﻷطراف أن تبلغ اللجنة بما تتخذه من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير لمنع أفعال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أي أراض تقع تحت ولايتها وللمعاقبة عليها.
    States parties should inform the Committee of the legislative, administrative, judicial and other measures they take to prevent and punish acts of torture and cruel, inhuman and degrading treatment in any territory under their jurisdiction. UN بل ينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بما تتخذه من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير لمنع أفعال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أي أراض تقع تحت ولايتها وللمعاقبة عليها.
    States parties should inform the Committee of the legislative, administrative, judicial and other measures they take to prevent and punish acts of torture and cruel, inhuman and degrading treatment in any territory under their jurisdiction. UN بل ينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بما تتخذه من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير لمنع أفعال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أي أراض تقع تحت ولايتها وللمعاقبة عليها.
    The general principle of nondiscrimination as set out in numerous human rights instruments is closely related to the prohibition of torture or cruel, inhuman and degrading treatment in the context of HIV/AIDS. UN 60- ويتصل المبدأ العام لعدم التمييز، على النحو المنصوص عليه في صكوك عديدة من صكوك حقوق الإنسان، بصورة وثيقة بمنع التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The High Commissioner is concerned by the absence of effective State control of penal establishments, the lack of a comprehensive prison policy that safeguards inmates' rights, the abuse of pre-trial detention, the chronic nature of cruel, inhuman or degrading treatment in prisons and police stations and limits on the exercise of habeas corpus. UN والمفوضة السامية قلقة لغياب مراقبة فعالة من الدولة على المؤسسات الإصلاحية، وغياب سياسة شاملة تتعلق بالسجون تحافظ على حقوق السجناء، والافراط في الاحتجاز قبل المحاكمة، والطبيعة المزمنة للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في السجون ومراكز الشرطة، والقيود المفروضة على ممارسة حق المثول أمام القضاء.
    18. JS2 expressed concern that prisoners continue to receive cruel and degrading treatment in prisons. UN 18- وأعربت الورقة المشتركة 2 عن القلق لكون السجناء لا يزالون يَلقون المعاملة القاسية والمهينة في السجون(29).
    Killings, arbitrary arrests and detention, acts of torture and other cruel, inhuman and degrading forms of treatment were practised throughout the country by the security forces and armed groups, most often targeting persons perceived as being political opponents. UN وتمارس قوات الأمن والجماعات المسلحة عمليات القتل غير القانونية، والاعتقال والاحتجاز التعسفي، والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في جميع أنحاء البلد، وغالباً ما تستهدف الأشخاص الذين يُعتقد أنهم معارضون سياسيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus