"والمواد اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and materials for
        
    • and materials to
        
    • and materials needed
        
    • and materials required
        
    • and material for
        
    • and material necessary
        
    • and materials necessary
        
    • necessary materials
        
    • materials and
        
    • materials for the
        
    • and training materials for
        
    Requirements will include food, water and sanitation facilities and materials for the minimum rehabilitation of the sites. UN وستشمل هذه الاحتياجات اﻷغذية والماء والمرافق الصحية والمواد اللازمة ﻹجراء اﻹصلاحات الضرورية لتشغيل هذه المواقع.
    The trend is expected to continue, provided financial resources, equipment and materials for systematic control campaigns are available. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه، شريطة توافر الموارد المالية والمعدات والمواد اللازمة لحملات المكافحة المنتظمة.
    Provide equipment and materials for park management UN توفير المعدات والمواد اللازمة لإدارة المناطق الخضراء
    (i) Supporting Member States in ensuring that their trainers have the appropriate training, information and materials to conduct effective national predeployment training; UN ' 1` دعم الدول الأعضاء في كفالة أن يكون المدربون قد تلقوا القدر الكافي من التدريب والمعلومات والمواد اللازمة لإجراء تدريب وطني فعال سابق للنشر؛
    All of those countries, including my own, are called upon to provide the personnel and materials needed by peacekeeping missions. UN وكل تلك البلدان، بما في ذلك بلدي، مطالبة بتوفير الأفراد والمواد اللازمة لبعثات حفظ السلام.
    The plan identifies the equipment and materials required to accomplish the objectives and tasks stated in the logistics support plan. UN وتحدد هذه الخطة المعدات والمواد اللازمة لتحقيق الأهداف ولإنجاز المهام المنصوص عليها في خطة الدعم اللوجستي.
    Provide equipment and materials for park management UN توفير المعدات والمواد اللازمة لإدارة المناطق الطبيعية
    19. The estimated requirements of $512,600, reflecting a decrease of $31,100, would cover the costs of office supplies and materials for data processing and internal printing, and library books. UN ١٩-٨٢ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٥١٢ دولار والتي تعكس انخفاضا قدره ١٠٠ ٣١ دولار، تكاليف لوازم المكاتب والمواد اللازمة لتجهيز البيانات والطباعة الداخلية وكتب المكتبة.
    Provision is made for the cost of barbed wire, gabion boxes and materials for field defence positions and various other materials for the establishment of observation posts, checkpoints and other defence posts as required. UN ٦٧ - رصد هذا الاعتماد لتكلفة اﻷسلاك الشائكة وصناديق المتاريس والمواد اللازمة لمواقع الدفاع الميداني ومختلف المواد اﻷخرى اللازمة ﻹقامة نقاط مراقبة ونقاط تفتيش وغيرها من المواقع الدفاعية عند الاقتضاء.
    Assistance in the development of guidelines and materials for these extension services should be provided to the national resource and training centres by competent international programmes and organizations on request. UN وينبغي أن تقوم البرامج والمنظمات الوطنية المختصة بتقديم المساعدة على وضع المبادئ التوجيهية والمواد اللازمة لخدمات الارشاد هذه الى مراكز الموارد والتدريب الوطنية، بناء على طلبها.
    57. The import of essential goods and materials for public use in Gaza remains very limited. UN 57 - ويظلّ استيراد السلع الأساسية والمواد اللازمة للاستخدام العام في غزة محدودا جدا.
    These materials include training manuals for health providers, tools for in-school discussions of sexuality and materials for community work with young people. UN وتشمل هذه المواد كتيبات تدريب لمقدمي الخدمات الصحية، والأدوات اللازمة لتناول الحياة الجنسية في المدارس والمواد اللازمة للعمل المجتمعي مع الشباب، وما إلى ذلك.
    The objective is to provide equipment and materials to new missions until they are prepared to sustain their own operations, as well as to existing missions and other United Nations entities. UN والهدف منها هو توفير المعدات والمواد اللازمة للبعثات الجديدة حتى تصبح مستعدة لمواصلة عملياتها بنفسها، وكذلك دعم البعثات القائمة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة.
    The Government reacted swiftly to establish coordination mechanisms and ensure an adequate response. However, technical expertise and materials to deal with the infestation are limited within Liberia. UN واستجابت الحكومة سريعا بإنشاء آليات للتنسيق وضمان استجابة ملائمة، ومع ذلك، فإن الخبرة التقنية والمواد اللازمة للتعامل مع هذه الآفة محدودة داخل ليبريا.
    :: Two P-4 posts to develop tools and materials to provide training and advice to United Nations country teams and support action 2 advisers UN :: وظيفتان بالرتبة ف - 4 لوضع الأدوات والمواد اللازمة لتقديم التدريب والمشورة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية ودعم مستشاري برنامج العمل 2
    Through a subsidiary in the United States, Saudi Aramco obtained technical know-how and materials needed to combat the oil spills. UN وحصلت أرامكو السعودية، عن طريق فرع لها في الولايات المتحدة، على المعارف التقنية والمواد اللازمة لمكافحة الانسكابات النفطية.
    External assistance sources will be requested to provide the necessary financial support, as well as equipment and materials, needed for the reconstruction phase. UN وسيطلب إلى مصادر المساعدة الخارجية توفير الدعم المالي الضروري، فضلا عن المعدات والمواد اللازمة لمرحلة التعمير.
    The evidence available to the Commission establishes that Iraq obtained or sought to obtain all the items and materials required to produce biological warfare agents in Iraq. UN إن اﻷدلة المتوفرة لدى اللجنة تثبت أن العراق حصل أو سعى للحصول على كل اﻷصناف والمواد اللازمة لانتاج عوامل الحرب البيولوجية في العراق.
    This website offers advice and material for tackling gender issues at school and tools for gender screening by educational level and by subject. UN ويقدم الموقع الشبكي المشورة والمواد اللازمة لفهم القضايا الجنسانية في المدرسة، ووسائل كشف نوع الجنس، حسب المستوى التعليمي والموضوع.
    To the extent possible, national participating organizations would identify and pre-position equipment and material necessary for effective operations once fielded. UN وتحدد المنظمات الوطنية المشاركة، قدر المستطاع، المعدات والمواد اللازمة وتقدمها للعمليات الفعالة بعد ايفاد تلك اﻷفرقة الى الميدان.
    Specialized and other vehicles belonging to the relief teams, equipment, supplies and materials necessary for providing assistance, and other objects, including personal items belonging to group members UN المركبات المتخصصة وغيرها من المركبات التي تعود لأفرقة الإغاثة، والمعدات والإمدادات والمواد اللازمة لتقديم المساعدة، والأشياء الأخرى، بما فيها الأشياء الشخصية التابعة لأفراد الأفرقة
    Target 1: Support to Democratic People's Republic of Korea by providing winter clothing, necessary materials for food industry, and monetary donations. Actions: UN الغاية 1: تقديم الدعم إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خلال توفير ملابس الشتاء، والمواد اللازمة لصناعة الأغذية، وتقديم الهبات النقدية
    We are addressing the issue of quality in primary education through increased investment in teacher training, teaching and learning materials and infrastructure, but progress is constrained by the very high rate of attrition of teachers due to the HIV/AIDS pandemic. UN ونعالج مسألة جودة التعليم الابتدائي بزيادة الاستثمار في تدريب المعلمين، والمواد اللازمة للتدريس والتعليم والبنية الأساسية، ولكن مما حد من التقدم الدرجة الكبيرة من الاستنزاف للمعلمين بسبب وباء الإيدز.
    73. The Board recommends that the Programme complete the curricula and training materials for the intermediate and advanced courses in contemporary drug-abuse control policy as a matter of priority, develop a training plan, with clearly defined responsibilities and a timetable, and take action to secure the necessary financial resources. UN ٧٣ - ويوصي المجلس بأن يستكمل البرنامج على سبيل اﻷولوية المنهجين الدراسيين والمواد اللازمة لدورتي التدريب المتوسطة والمتقدمة في مجال السياسة المعاصرة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، وأن يضع خطة تدريبية يحدد فيها بوضوح المسؤوليات، وتشمل جدولا زمنيا وأن يتخذ إجراءات للحصول على الموارد المالية اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus