"والموارد الطبيعية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and natural resources
        
    • natural resources on which
        
    • natural resources of
        
    • the natural resources
        
    :: Condition of territories, lands and natural resources controlled by indigenous peoples UN :: حالة الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية التي تسيطر عليها الشعوب الأصلية
    Women should have full equality of opportunity and rights to land and natural resources that recognize their diversity. UN وينبغي أن تتمتع النساء بالمساواة الكاملة في الفرص والحقوق في الأرضي والموارد الطبيعية التي تقر بتنوعهن.
    The Coalitions called for tangible measures to recognize and protect the rights of indigenous peoples to own, control, develop and use their ancestral lands, territories and natural resources. UN ودعت الائتلافات إلى اتخاذ تدابير ملموسة لإثبات وحماية حقوق الشعوب الأصلية في تملك الأراضي والمناطق والموارد الطبيعية التي كان يملكها أسلافها، والتحكم فيها وتنميتها واستغلالها.
    In addition, widespread environmental degradation is undermining access by the poor to the land and natural resources on which they depend for their livelihoods. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي تدهور البيئة على نطاق واسع إلى تقويض إمكانية حصول الفقراء على الأراضي والموارد الطبيعية التي يعتمدون عليها في كسب الرزق.
    The system meant, in economic terms, complete and effective enjoyment by a white minority of all the wealth and natural resources of a people dominated and excluded on racial grounds. UN ولقد كان قوام هذا النظام من وجهة النظر الاقتصادية تمتع أقلية بيضاء تمتعاً تاماً وفعلياً بكافة الثروات والموارد الطبيعية التي يمتلكها شعب يخضع لسيطرتها ويُقصى بناءً على أسس عرقية.
    The World Bank recognizes that the identities and cultures of indigenous peoples are inextricably linked to the lands on which they live and the natural resources on which they depend. UN ويعترف البنك الدولي بالترابط القائم الذي لا تنفصم عراه بين هويات الشعوب الأصلية وثقافاتها من جهة، والأراضي التي تعيش عليها والموارد الطبيعية التي تعتمد عليها، من جهة أخرى.
    The Declaration ascertains the rights of indigenous peoples to land and natural resources that they have traditionally owned, occupied or used. UN ويكرّس الإعلان حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد الطبيعية التي امتلكتها أو شغلتها أو درجت على استخدامها بحكم تقاليدها.
    Editorial Board member of Journal of Energy and natural resources Law, International Bar Association. UN عضو مجلس إدارة تحرير مجلة قانون الطاقة والموارد الطبيعية التي تصدرها رابطة المحامين الدولية بلندن.
    People need clean air to breathe, safe water to drink, healthy food to eat, energy to produce and transport goods, and natural resources that provide the raw materials for all these services. UN فالإنسان في حاجة إلى الهواء النقي للتنفس، والماء المأمون للشرب، والغذاء الصحي للأكل، والطاقة لإنتاج السلع ونقلها، والموارد الطبيعية التي توفر المواد الخام لكل هذه الخدمات.
    That resolution was based on the principle of the protection of the environment, since the consequences of an armed conflict had a long-term impact on ecosystems and natural resources that sometimes went beyond national boundaries. UN واستند القرار إلى مبدأ حماية البيئة، لأن لعواقب النزاعات المسلحة تأثيراً طويل الأجل على النظم الإيكولوجية والموارد الطبيعية التي تتجاوز في بعض الأحيان الحدود الوطنية.
    The environment and natural resources: The Indigenous Peoples and natural resources Directorate is responsible for ensuring that natural resource and land management processes respect the priorities and world view of indigenous peoples. UN البيئة والموارد الطبيعية: أُنشئت إدارة الشعوب الأصلية والموارد الطبيعية التي تُناط بها مهمة ضمان إدارة أراضي الشعوب الأصلية ومواردها الطبيعية مع احترام أولوياتها ورؤيتها الكونية؛
    More generally, there is a need to build and enhance national capacities in Africa to prevent and resolve disputes over land, water, and natural resources that may result in violence. UN وبصورة أعم، هناك حاجة إلى بناء وتعزيز القدرات الوطنية في أفريقيا لمنع المنازعات على الأراضي والمياه والموارد الطبيعية التي قد تؤدي إلى العنف وتسوية تلك المنازعات.
    The war caused Bolivia the loss of its free and sovereign access to the Pacific Ocean and the mutilation of a very important part of its territory, including all the raw materials and natural resources that this territory held, and still holds. UN وسببت الحرب فقدان بوليفيا منفذا حرا وذا سيادة على المحيط الهادئ وتشويه واقتطاع جزء مهم جدا من أراضيها، بما في ذلك كل المواد الأولية والموارد الطبيعية التي كانت وما زالت تحتويها هذه الأراضي.
    Arrangements concluded on a regional basis with respect to specific category of hazardous activities are likely to be more fruitful and durable in protecting the interest of their citizens, the environment and natural resources on which they are dependent. UN ومن الأرجح أن الترتيبات المتخذة على أساس إقليمي فيما يخص فئة محددة من الأنشطة الخطرة تؤدي إلى نتائج أفضل وأكثر استدامة فيما يتعلق بحماية مصالح مواطنيها، والبيئة، والموارد الطبيعية التي تعتمد عليها.
    The import of hazardous wastes for disposal is also prohibited in the Philippines, as is the import of recyclable materials containing hazardous substances unless complying with the requirements set out by the Department of Environment and natural resources which works closely with other relevant government agencies such as the Bureau of Customs. UN واستيراد النفايات الخطرة للتخلص منها محظور أيضاً في الفلبين، شأنه شأن استيراد المواد التي يمكن إعادة تدويرها والتي تتضمن مواد خطرة ما لم تمتثل للشروط التي حددتها مصلحة البيئة والموارد الطبيعية التي تتعاون في العمل تعاوناً وثيقاً مع الوكالات الحكومية اﻷخرى ذات الصلة مثل مكتب الجمارك.
    The system meant, in economic terms, complete and effective enjoyment by a white minority of all the wealth and natural resources of a people dominated and excluded on racial grounds. UN ولقد كان قوام هذا النظام من وجهة النظر الاقتصادية تمتع أقلية بيضاء تمتعاً تاماً وفعلياً بكافة الثروات والموارد الطبيعية التي يمتلكها شعب يخضع لسيطرتها ويُقصى بناءً على أسس عرقية.
    It put the focus on protecting human rights and the natural resources on which all life depends and bringing our world into greater balance. UN فقد ركز على حماية حقوق الإنسان والموارد الطبيعية التي تعتمد عليها الحياة بجميع جوانبها، ووضع عالمنا في وضع أكثر توازناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus