Competing demands and limited resources have made it difficult for the AntiDiscrimination Unit to implement this recommendation. | UN | وقد جعلت الطلبات المتنافسة والموارد المحدودة من الصعب على وحدة مناهضة التمييز تنفيذ هذه التوصية. |
This is particularly acute during times of growing responsibilities and limited resources with which to meet these development requirements. | UN | وتشتد هذه الحاجة بشكل خاص خلال فترات المسؤوليات المتزايدة والموارد المحدودة التي يتعين بها تلبية متطلبات التنمية. |
With an unmet demand and limited resources the situation is unsustainable. | UN | ومع هذا الطلب غير الملبى والموارد المحدودة لا يمكن أن تستمر هذه الحالة. |
:: Effective legal representation for victims before the Court taking into consideration their different interests and the limited resources of the Court | UN | :: تمثيل قانوني فعال للضحايا أمام المحكمة مع مراعاة مصالحهم المختلفة والموارد المحدودة للمحكمة |
:: Effective legal representation for victims before the Court taking into consideration their different interests and the limited resources of the Court | UN | :: تمثيل قانوني فعال للضحايا أمام المحكمة مع مراعاة مصالحهم المختلفة والموارد المحدودة للمحكمة |
The incumbent will act to achieve best value for money expended, and working efficiency in the face of varied demands and finite resources. | UN | ويتصرف شاغل الوظيفة لتحقيق أفضل النتائج مقابل الأموال التي يتم صرفها وتحقيق الكفاءة في العمل في مواجهة المطالب المتنوعة والموارد المحدودة. |
However, damaged infrastructure and limited resources continued to hamper the restoration of State authority. | UN | بيد أن الهياكل الأساسية المتضررة والموارد المحدودة لا تزال تعرقل بسط سلطة الدولة. |
How many times do we need to repeat that inadequate governance and limited resources are no longer an excuse? The world has the financial means. | UN | كم مرة يلزم أن نُكرر القول بأن الحوكمة غير الملائمة والموارد المحدودة لم يعودا عذرا؟ فالعالم تتوافر له الموارد المالية. |
The gap between expanding needs and limited resources reinforces the importance of the search for an effective strategy of prevention. | UN | الفجوة بين الاحتياجات المتزايدة والموارد المحدودة تعزز من أهمية البحث عن استراتيجية فعالة للوقاية. |
The gap between expanding needs and limited resources reinforces the importance of the search for an effective strategy of prevention. | UN | الفجوة بين الاحتياجات المتزايدة والموارد المحدودة تعزز من أهمية البحث عن استراتيجية فعالة للوقاية. |
Small States with small populations and limited resources have the disadvantage of being unable to participate in the competitive world of sports. | UN | فالدول الصغيرة ذات السكان القليلين والموارد المحدودة لا تتمكن من المشاركة في عالم اﻷلعاب الرياضية التنافسي. |
Ongoing challenges to those efforts included the lack of a binding international convention on the rights of older persons, inadequate awareness, persistent violations and the combination of high expectations and limited resources. | UN | وتشمل التحديات المستمرة التي تواجهها هذه الجهود عدم وجود اتفاقية دولية ملزمة بشأن حقوق كبار السن، وعدم كفاية الوعي، واستمرار الانتهاكات، والجمع بين ارتفاع سقف التوقعات والموارد المحدودة. |
31. Dwindling budgets and limited resources have had a significant impact on the quality of service provided to refugees in a number of the operations inspected. | UN | 31- لقد أثرت الميزانيات المتناقصة والموارد المحدودة بدرجة كبيرة في نوعية الخدمات المقدمة إلى اللاجئين في عدد من العمليات التي جرى التفتيش عليها. |
Furthermore, it notes with concern that the heavy work burden and limited resources of social welfare offices may delay responses to notification on sexual exploitation of the child. | UN | وفضلا عن ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن عبء العمل الثقيل والموارد المحدودة المخصصة لمكاتب الرعاية الاجتماعية قد يؤخران الرد على الإخطار بالإبلاغ عن استغلال طفل ما جنسياً. |
Nearly all countries see participation as a strategic necessity, although many developing countries with small markets and limited resources are having to confront the problem of how to participate in international air transport and how to ensure reliable service to trade partners and essential markets. | UN | فجميع البلدان تقريبا ترى في المشاركة ضرورة استراتيجية بالرغم من أن العديد من البلدان النامية ذات الأسواق الصغيرة والموارد المحدودة مضطرة إلى مواجهة المشكلة المتمثلة في كيفية الاشتراك في النقل الجوي الدولي وكيفية تأمين الخدمة الموثوقة للشركاء في المهنة والأسواق الأساسية. |
Israel's drug-fighting policy, like that of many countries, strives to balance the vast demands of the struggle with the limited resources of the national budget. | UN | إن سياسة اسرائيل مكافحة المخدرات، شأنها شأن سياسات بلدان عديدة، تعمل على اقامة توازن بين متطلبات المكافحة الكبيرة والموارد المحدودة للميزانية الوطنية. |
In the light of the continuing work and the limited resources of the Strategic Approach, he did not support the creation, for instance, of an international network of scientists, risk managers and others concerned with endocrine-disrupting chemicals issues. | UN | وفي ضوء العمل المستمر والموارد المحدودة للنهج الاستراتيجي، لم يؤيد مثلاً إنشاء شبكة دولية للعلماء ومديري المخاطر وغيرهم من المعنيين بقضايا المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء. |
Given the complexity of asset recovery, the lack of accumulated knowledge in the area and the limited resources available, the success of asset recovery initiatives will depend to a great extent on effective cooperation and the alignment of efforts. | UN | ونظرا لتعقد مجال استرداد الموجودات وعدم تراكم رصيد معرفي فيه والموارد المحدودة المتاحة، سيتوقف نجاح المبادرات المتعلقة باسترداد الموجودات إلى حد بعيد على التعاون الفعال وتنسيق الجهود. |
The incumbent will act to achieve best value for money expended, and working efficiency in the face of varied demands and finite resources. | UN | ويتصرف شاغل الوظيفة لتحقيق أفضل النتائج مقابل الأموال التي يتم صرفها وتحقيق الكفاءة في العمل في مواجهة المطالب المتنوعة والموارد المحدودة. |
In addition, opportunities for conciliation and settlement may not be pursued to the fullest extent owing to the severe time and resource limitations. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد لا يتم السعي على النحو الأوفى لاغتنام الفرص للتوفيق والتسوية بسبب شدة ضيق الوقت والموارد المحدودة. |
We note the Secretary-General's observation that the remaining time frame and the limited resources for the serious crimes process may not be sufficient to fully bring to justice those responsible for the violence in 1999. | UN | ونشير إلى ملاحظة الأمين العام أن الإطار الزمني المتبقي والموارد المحدودة لعملية الجرائم الجسيمة قد تكون غير كافية للتقديم التام للمسؤولين عن أعمال العنف التي وقعت في عام 1999 للعدالة. |