"والموارد المطلوبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and resources required
        
    • and the resources required
        
    • resources requested
        
    • and required resources
        
    • and resources needed
        
    • and the resources needed
        
    • and resource requirements
        
    • the requested resources
        
    • and resources which are required
        
    • resources needed for
        
    Although several developments under way, or approved, are strategic in nature, they do not represent a coherent corporate strategy which clearly states priorities and indicates the time-frame and resources required to achieve them. UN وبالرغم من أن تطورات عديدة تجري اﻵن، أو تتسم بأنها ذات طابع استراتيجي، فإنها لا تمثل استراتيجية موحدة مترابطة تحدد اﻷولويات بوضوح وتشير إلى اﻹطار الزمني والموارد المطلوبة لتحقيقها.
    As such, it is critical that DOS has the capability needed and resources required to ensure that sufficient coverage exists in internal auditing, evaluation and investigation work at UNFPA. UN ومن ثم، من الأهمية الحاسمة أن تتوفر للشعبة القدرة اللازمة والموارد المطلوبة لضمان وجود تغطية كافية في المراجعة الداخلية للحسابات وأعمال التقييم والتحقيقات في الصندوق.
    This affects the time frame of the Completion Strategy and the resources required to complete the work. UN وهذا ما يؤثر على الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز والموارد المطلوبة لإنجاز العمل.
    A number of questions were also raised as to the quality of internal audits and the resources requested in this area. UN كما أثاروا عددا من اﻷسئلة تتعلق بنوعية المراجعة الداخلية للحسابات والموارد المطلوبة في هذا المجال.
    Results-based budgeting: the linkage between frameworks and required resources UN الميزنة القائمة على النتائج: الصلة بين الأطر والموارد المطلوبة
    The Department of Public Information and the Executive Office of the Secretary-General raised concerns regarding the recommendation on the strategic plan for public information and resources needed to undertake this effort. UN وقد أعربت الإدارة والمكتب التنفيذي للأمين العام عن شواغل بشأن التوصية المتعلقة بوضع خطة استراتيجية للإعلام والموارد المطلوبة للاضطلاع بهذا الأمر.
    Together we possess the knowledge and the resources needed to eradicate poverty. UN إننا معا نملك المعرفة والموارد المطلوبة للقضاء على الفقر.
    The skills and resources required of coordinating lead authors are similar to those required of lead authors together with the additional organizational skills needed to coordinate a section, or sections, of a report. UN والمهارات والموارد المطلوبة للمؤلفين الرئيسيين المنسقين مماثلة لتلك المطلوبة للمؤلفين الرئيسيين إلى جانب المهارات التنظيمية الإضافية المطلوبة لتنسيق جزء أو أجزاء من أي تقرير.
    The skills and resources required of coordinating lead authors are similar to those required of lead authors together with the additional organizational skills needed to coordinate a section, or sections, of a report. UN والمهارات والموارد المطلوبة للمؤلفين الرئيسيين المنسقين مماثلة لتلك المطلوبة للمؤلفين الرئيسيين إلى جانب المهارات التنظيمية الإضافية المطلوبة لتنسيق جزء أو أجزاء من أي تقرير.
    The skills and resources required of coordinating lead authors are similar to those required of lead authors together with the additional organizational skills needed to coordinate a section, or sections, of a report. UN والمهارات والموارد المطلوبة للمؤلفين الرئيسيين المنسقين مماثلة لتلك المطلوبة للمؤلفين الرئيسيين إلى جانب المهارات التنظيمية الإضافية المطلوبة لتنسيق جزء أو أجزاء من أي تقرير.
    One representative said that there was a need to recognize the differences between needs and resources required to implement legally binding obligations and non-legally binding obligations. UN وقال أحد الممثلين إن هناك حاجة للاعتراف بالفوارق بين الاحتياجات والموارد المطلوبة لتنفيذ الالتزامات الملزمة قانوناً والالتزامات غير الملزمة قانوناً.
    7. In elaborating the draft work plan, the UNCTAD secretariat should ensure that the programmes and resources required for the implementation of the Doha Mandate will not be affected. UN 7- وينبغي لأمانة الأونكتاد، لدى إعداد مشروع خطة العمل، أن تكفل عدم تأثر البرامج والموارد المطلوبة لتنفيذ ولاية الدوحة.
    As such, it is critical that DOS has the capability needed and resources required to ensure that sufficient coverage exists in internal auditing, evaluation and investigation work at UNFPA. UN ومن الأهمية بمكان أن تتوفر للشعبة القدرة اللازمة والموارد المطلوبة لضمان وجود تغطية كافية في المراجعة الداخلية للحسابات وأعمال التقييم والتحقيق في الصندوق.
    The provision of such services would require a memorandum of understanding agreeing on the types of services and the resources required. UN وسيتطلب تقديم تلك الخدمات مذكرة تفاهم تتضمن الاتفاق على أنواع الخدمات والموارد المطلوبة.
    The Programme of Action was by no means controversial and the resources required for its implementation were relatively modest in global terms. UN وليس برنامج العمل مثار جدل بأي شكل من اﻷشكال والموارد المطلوبة لتنفيذه متواضعة بالقياس الى المعايير العالمية.
    The results-based framework should be clearly linked to the mandate of the Mission established by the Security Council and the resources requested. UN ينبغي أن يكون هناك ربط واضح بين الإطار المستند إلى النتائج وولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن والموارد المطلوبة.
    The resources requested were realistic, given the situation on the ground. UN والموارد المطلوبة هي طلبات واقعية، نظرا للحالة على الساحة.
    Each action plan has output indicators, baselines and annual targets; describes activities to be undertaken; identifies implementing partners and required resources and their results; and links resource frameworks to their respective financial allocations. UN ولكل خطة عمل مؤشرات للنواتج وخطوط أساس وأهداف سنوية؛ وتبين الأنشطة التي سيُضطلع بها؛ وتحدد الشركاء المنفذين والموارد المطلوبة ونتائجها؛ وتربط أطر الموارد بالمخصصات المالية الخاصة بكل منها.
    Regarding the linkage between frameworks and required resources in results-based budgeting, at UNFICYP the budget was not linked to its components or outputs. UN فيما يتعلق بالصلة بين الأطر والموارد المطلوبة في الميزنة على أساس النتائج، فإن الميزانية في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لم ترتبط بعناصرها أو نواتجها.
    Participation is first of all an essential means to empower communities to identify their priorities and to ensure their control over the actions and resources needed to achieve their goals. UN فالمشاركة هي في المقام اﻷول وسيلة ضرورية لتمكين المجتمعات من تحديد أولوياتها، وضمان سيطرتها على اﻹجراءات والموارد المطلوبة لتحقيق غاياتها.
    There should be greater linkage between the development of sectoral cooperation programmes and the resources needed for their implementation. UN وينبغي أن تكون هناك صلة أكبر بين وضع برامج التعاون القطاعي والموارد المطلوبة لهذا التنفيذ.
    Detailed subprogramme activities and resource requirements UN اﻷنشطة دون البرنامجية المفصلة والموارد المطلوبة
    Having studied the reports of the Advisory Committee and IAAC, her delegation was not surprised that the Advisory Committee had recommended against approval of the proposed changes in organizational structure and the requested resources. UN ولا يستغرب وفد بلدها، بعد اطلاعه على تقارير اللجنة الاستشارية واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، توصية اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على التغييرات المقترحة في الهيكل التنظيمي والموارد المطلوبة.
    This, however, is in the development state and the outcome is highly dependent on the time and resources which are required for such an exercise. UN بيد أن هذا لا يزال في مرحلة الإعداد وتعتمد نواتجه بقدر كبير على عاملي الزمن والموارد المطلوبة لإنجازه.
    The staffing resources needed for this option are: UN والموارد المطلوبة للتوظيف لهذا الخيار هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus