Its Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore dealt with indigenous issues and collaborated closely with the Permanent Forum on Indigenous Issues. | UN | وتقوم لجنتها الحكومية الدولية المعنية بالملكية الثقافية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفولكلور بمعالجة قضايا الشعوب الأصلية وتتعاون مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Discussions were carried out with the Christensen Fund about future collaboration, in particular on issues related to intellectual property rights for indigenous knowledge and Genetic Resources for food and agriculture. | UN | وأجريت مناقشات مع صندوق كريستنسن بشأن التعاون في المستقبل، ولا سيما بشأن القضايا ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية لمعارف الشعوب الأصلية والموارد الوراثية في مجال الأغذية والزراعة. |
This is very relevant to the right to food, in terms of the long-running debate over biotechnology and patents covering seeds and Genetic Resources. | UN | ويتصل ذلك اتصالاً وثيقاً بالحق في الغذاء في إطار النقاش الجاري منذ أجل طويل بشأن التكنولوجيا البيولوجية والبراءات الخاصة بالبذور والموارد الوراثية. |
However, some Parties stressed the need to preserve the biodiversity and Genetic Resources of the flora and fauna to guarantee forest reproduction. | UN | ومع ذلك، أكدت بعض الأطراف الحاجة إلى صون التنوع البيولوجي والموارد الوراثية للنباتات والحيوانات لضمان تكاثر الغابات. |
Study to examine challenges in the African region to protecting traditional knowledge, genetic resources and folklore | UN | دراسة لبحث التحديات في المنطقة الأفريقية التي تواجه حماية المعارف التقليدية والموارد الوراثية والفولكلور |
The organization participated in the thirteenth, fourteenth and seventeenth sessions of the WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore held in Geneva. | UN | شاركت المنظمة في الدورات الثالثة عشرة والرابعة عشرة والسابعة عشرة للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفولكلور التي عقدت في جنيف. |
Participants noted parallels with the current process being followed by the Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore, at WIPO. | UN | ولاحظ المشاركون أوجه تشابه مع العملية الحالية التي تتبعها اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية، في المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
The organization's office in Geneva attended ongoing negotiations with the WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore negotiations. | UN | وحضر مكتب المنظمة في جنيف المفاوضات الجارية مع اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية والتابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
President, WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore (IGC), Geneva, Switzerland | UN | رئيس اللجنة المشتركة بين المنظمة العالمية للملكية الفكرية واللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية، جنيف، سويسرا |
Group of Friends of the Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore, Bali, Indonesia | UN | مجموعة أصدقاء اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية، بالي، إندونيسيا |
31. A similar regional framework on traditional knowledge, traditional cultural expressions and Genetic Resources is being established in the Caribbean with assistance from WIPO. | UN | 31 - ويجري وضع إطار مماثل بشأن المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدي والموارد الوراثية في منطقة البحر الكاريبي بمساعدة من الويبو. |
The organization is an ad hoc observer to the IGC/WIPO Intergovernmental Committee of the World Intellectual Property Organization, which is developing a draft international standard to protect traditional knowledge, cultural expressions and Genetic Resources. | UN | تعد المنظمة مراقباً لدى اللجنة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية التي تضع مشروع معيار دولي لحماية المعرفة التقليدية، وأشكال التعبير الثقافي، والموارد الوراثية. |
In late 2007, CDI launched a plan for consultations on traditional knowledge, cultural expressions and Genetic Resources, which includes the sui generis system. | UN | إضافة إلى ذلك، شرعت اللجنة الوطنية في أواخر عام 2007 في وضع إطار للتشاور بشأن المعارف التقليدية وسبل التعبير عن الثقافة والموارد الوراثية يشمل النظام ذي الطبيعة الخاصة. |
(g) Facilitate the appropriation of some elements of indigenous traditional knowledge and Genetic Resources in a permanent and irreversible manner. | UN | (ز) تسهيل استملاك بعض عناصر معارف الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية والموارد الوراثية على نحو دائم لا رجعة فيه(). |
Agro-biodiversity and Genetic Resources | UN | هاء - التنوع الإحيائي الزراعي والموارد الوراثية |
In this context, it has been examining the intellectual property needs of holders of TK and Genetic Resources and the feasibility of TK databases. | UN | وفي هذا السياق، كانت تبحث احتياجات الملكية الفكرية لأصحاب المعارف التقليدية والموارد الوراثية وإمكانية وضع قواعد بيانات متعلقة بالمعارف التقليدية. |
Food security and Genetic Resources | UN | الأمن الغذائي والموارد الوراثية |
Sustainable land management and use in the drylands can effectively promote biodiversity conservation and Genetic Resources. It is also critical for range quality and soil conservation. | UN | فإدارة واستخدام الأراضي الجافة بصورة مستدامة يمكن أن يعززا حفظ التنوع البيولوجي والموارد الوراثية تعزيزاً فعلياً، كما أنهما ضروريان للحفاظ على نوعية المراعي والتربة. |
Currently, intergovernmental discussions are being held on how indigenous peoples' rights to traditional knowledge, folklore and Genetic Resources can be protected in national legislation. | UN | وتجري حالياً مناقشات حكومية دولية حول كيفية حماية حقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بالمعارف التقليدية والفنون الشعبية والموارد الوراثية في إطار التشريعات الوطنية. |
The meeting provided an opportunity for elders and community members to become involved in issues discussed at the global level in relation to traditional knowledge and Genetic Resources. | UN | وقد أتاح الاجتماع الفرصة للمسنين وأفراد المجتمعات المحلية لأن يصبحوا مشاركين في مسائل تناقش على المستوى العالمي ذات صلة بالمعارف التقليدية والموارد الوراثية. |
In particular, the work of the Convention on ecosystems, genetic resources and traditional knowledge is relevant to IFF, and vice versa. | UN | وبوجه خاص، تتصل أعمال الاتفاقية المتعلقة بالنظم اﻹيكولوجية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية بأعمال المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، والعكس صحيح. |