"والمواصفات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and specifications
        
    • and standards
        
    • and specification
        
    • and profiles
        
    • and descriptions
        
    • and prescriptions
        
    • specifications and
        
    • specifications are
        
    • and qualifications
        
    • profiles and
        
    • specs
        
    Instances of non-conformance with the design and specifications had been raised and photographed for action by Skanska. UN وأشير إلى حالات عدم تطابق مع التصميم والمواصفات والتقطت صور لها لكي تتخذ شركة سكانسكا إجراء بشأنها.
    It was also observed that the EU Directives did not permit substantive modifications to evaluation criteria and specifications at the second stage, but only non-material refinements. UN وذُكر أيضا أن إيعازات الاتحاد الأوروبي لا تسمح بإدخال تعديلات جوهرية على معايير التقييم والمواصفات في المرحلة الثانية، بل بتنقيحات غير جوهرية فحسب.
    Completed technical design and specifications of common procurement management system. UN :: استكمال التصميم التقني والمواصفات الفنية لنظام موحد لإدارة المشتريات.
    Under the programme, national consultants received training in quality control and standards. UN وفي اطار البرنامج أيضا، تلقى استشاريون وطنيون تدريبا على مراقبة النوعية والمواصفات.
    Production of engineering designs, international standards and specifications for general construction, engineering equipment and associated materials to field missions and international organizations, including the African Union UN إنتاج التصاميم الهندسية، وتوفير المعايير والمواصفات الدولية للتشييد العام والمعدات الهندسية والمواد المتصلة بها للبعثات الميدانية والمنظمات الدولية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي
    In this classification, explicit knowledge is considered to be formal and objective, and can be expressed unambiguously in words, numbers and specifications. UN وفي هذا التصنيف، تعد المعارف الصريحة رسمية وموضوعية، ويمكن التعبير عنها بالكلمات والأرقام والمواصفات دون لبس.
    In this classification, explicit knowledge is considered to be formal and objective, and can be expressed unambiguously in words, numbers and specifications. UN وفي هذا التصنيف، تعد المعارف الصريحة رسمية وموضوعية، ويمكن التعبير عنها بالكلمات والأرقام والمواصفات دون لبس.
    Such activities would include a review of technical drawings and specifications and a review of administrative and project management procedures, including, especially, a risk assessment. UN وستشمل هذه الأنشطة استعراض الرسومات والمواصفات التقنية واستعراض الإجراءات الإدارية وإجراءات إدارة المشروع، بما في ذلك على وجه الخصوص، إجراء تقييم للمخاطر.
    This system captures the new United Nations food standards and specifications to better support field operations. It will offer greater advantages in terms of the efficient management of rations in the Operation. UN ويجسد هذا النظام المعايير والمواصفات الجديدة للأمم المتحدة في مجال الغذاء من أجل تحسين الدعم المقدم للعمليات الميدانية، وسوف يتيح قدرا أكبر من المزايا من حيث الكفاءة في إدارة حصص الإعاشة في العملية.
    :: Production of engineering designs, international standards and specifications for general construction, engineering equipment and associated materials to field missions, and international organizations, including the African Union UN :: إنتاج التصاميم الهندسية، والمعايير والمواصفات الدولية للتشييد العام والمعدات الهندسية والمواد المتصلة بها للبعثات الميدانية والمنظمات الدولية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي
    In accordance with article 4 of the Protocol, mine density, details on explosive remnants of war and specifications about the neutralization and destruction of hazards were recorded in the headquarters of each military district; the information was subsequently used to improve clearance operations. UN ووفقاً للمادة 4 من البروتوكول، سُجلت كثافة الألغام والمعلومات المفصلة بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب والمواصفات المتعلقة بتحييد وتدمير المخاطر المرتبطة بالمتفجرات من مخلفات الحرب لدى مقر كل منطقة عسكرية؛ واستخدمت المعلومات فيما بعد لتحسين عمليات إزالة الألغام.
    The Act only contains general regulations, and it was assumed when this entered into force that the need for exemptions and specifications for particular areas would be satisfied through separate legislation. UN ولا يتضمن القانون إلا القواعد العامة، وكان من المفترض عندما بدأ نفاذه أن يستجاب إلى الحاجة إلى الإعفاءات والمواصفات من خلال قوانين منفصلة.
    2. Determination of the initial, general technical standards and specifications of the proposed satellite system: UN 2 - تحديد المقاييس والمواصفات التقنية العامة الأولية للنظام الفضائي المقترح:
    2. Determination of the initial, general technical standards and specifications for the proposed satellite project UN 2 - تحديد المقاييس والمواصفات التقنية العـامة الأولية للنظام الفضائي المقترح
    Such TBTs mostly relate to technical regulations and standards affecting in particular electrical apparatus and computers and parts thereof. UN وتتعلق تلك القيود في معظمها بالقواعد والمواصفات التقنية التي تمس بالخصوص الأجهزة الكهربائية والحواسيب وقطع غيارها.
    Number and outputs of joint activities under implementation such as technical guidance and standards and capacity-building UN عدد المخرجات والأنشطة المشتركة قيد التنفيذ مثل التوجيه والمواصفات الفنية وبناء القدرات
    The Council also examined and took note of various official records of the ministerial committees in the fields of trade, industry, specifications and standards. UN كما اطلع المجلس على عدد من محاضر اللجان الوزارية في المجال التجاري والصناعي والمواصفات والمقاييس وأخذ علما بها.
    More detailed delivery plans would provide reviewers and management with additional assurance that a project will proceed to approved time, cost and specification. UN وإن من شأن وجود خطط أكثر تفصيلا للتنفيذ أن توفر للمراجعين والإدارة ضمانات إضافية بأن المشروع سيمضي قدما وفقا للتكلفة والوقت والمواصفات المقررة.
    UNDG is currently strengthening the Resident Coordinator Assessment Centre as a tool to develop a pool of qualified candidates with the required skills and profiles. UN وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حاليا بتعزيز مركز تقييم المنسقين المقيمين بوصفه أداة لإعداد مجموعة من المرشحين المؤهلين الذين يمتلكون المهارات والمواصفات اللازمة.
    2. The definitions and descriptions can be divided into three groups: (i) those with a broad approach, (ii) those presented in a regulatory context and (iii) those reflected in national legislation. UN 2- يمكن تقسيم التعاريف والمواصفات إلى ثلاث مجموعات هي: `1` التعاريف والمواصفات ذات النهج الواسع، و`2` التعاريف والمواصفات المطروحة في سياق تنظيمي، و`3` التعاريف التي تنعكس في التشريعات الوطنية.
    The Council's contribution to the alleviation of the critical situation in Africa should not rest on old diagnoses and prescriptions. UN وينبغي لمساهمة المجلس في تخفيف الحالة الحرجة في أفريقيا ألا تستند الى التشخيصات والمواصفات القديمة.
    The framework, specifications and curriculum had all been adopted. UN أما الإطار العام والمواصفات والمناهج، فقد اعتُمدت جميعاً.
    Operational requirements for the major items of equipment have been agreed, technical specifications are under final consideration and the procurement of equipment has been authorized by the Commission. UN وتم الاتفاق على متطلبات التشغيل لقطع المعدات الرئيسية، والمواصفات التقنية قيد النظر النهائي، وقد أذنت اللجنة بشراء المعدات.
    Thirdly, it will be important that all apply rigorously the criteria and qualifications for Security Council membership elaborated in Article 23 of the Charter. UN ثالثا، سيكون من المهم أن يطبق الجميع وبحزم المعايير والمواصفات الواردة في المادة ٢٣ من الميثاق بشأن عضوية مجلس اﻷمن.
    Similarly, the Committee adopted soft-law texts in the form of recommendations to Commission Governments in the field of environmentally sound technology and products, environmental product profiles and environmental policy financing: UN كما اعتمدت اللجنة نصوصا قانونية مرنة في صيغة توصيات للحكومات اﻷعضاء في اللجنة في مجال التكنولوجيا والمنتجات السليمة بيئيا، والمواصفات البيئية للمنتجات وتمويل السياسة البيئية:
    That's war plans, weapons systems specs. Open Subtitles هذه خطط الحرب، والمواصفات لأنظمة الأسلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus