"والموافقة المستنيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and informed consent
        
    • informed consent of
        
    Safeguard the right of adolescents to privacy, confidentiality, respect and informed consent. UN صون حق المراهقين في الخصوصية والسرية والاحترام والموافقة المستنيرة.
    103. The main principles concerning all health treatment are self-determination and informed consent. UN 103- تستند جميع العلاجات الصحية إلى مبدأين أساسين هما تقرير المصير والموافقة المستنيرة.
    This section will consider some of those issues: primary health care and chronic illness; long-term care; palliative care; and informed consent as related to older persons, including guardianship issues. UN وسيتناول هذا الفرع بعضاً من تلك القضايا ومنها: الرعاية الصحية الأولية والأمراض المزمنة؛ والرعاية المديدة؛ والرعاية الملطّفة؛ والموافقة المستنيرة فيما يتعلق بكبار السن بما في ذلك مسائل الوصاية.
    In 2012, member States of the Commission on Population and Development called for privacy, confidentiality and informed consent for adolescents in cases of sexual abuse. UN وفي عام 2012، طالبت الدول الأعضاء في لجنة السكان والتنمية بمراعاة الخصوصية، والسرية، والموافقة المستنيرة بالنسبة للمراهقين في حالات الاعتداء الجنسي.
    These services should safeguard the rights of adolescents to privacy, confidentiality and informed consent, respecting their cultural values and religious beliefs and in conformity with relevant existing international agreements and conventions; UN وينبغي لهذه الخدمات أن تكفل حماية حقوق المراهقين في الخصوصية والسرية والموافقة المستنيرة. مع احترام قيمهم الثقافية ومعتقداتهم الدينية والتوافق مع الاتفاقات والاتفاقيات الدولية القائمة ذات الصلة؛
    Counselling and access to sexual and reproductive health information and services for adolescents are still inadequate or lacking completely, and a young woman's right to privacy, confidentiality, respect and informed consent is often not considered. UN وحصول المراهقات على المشورة والمعلومات والخدمات فيما يتعلق بالصحة واﻹنجاب لا يزال قاصرا أو معدوما تماما، وكثيرا ما لا يؤخذ في الاعتبار حق الشابات في الخصوصية والسرية والاحترام والموافقة المستنيرة.
    221. On the basis of the right to health, Law 574 (11 February 2004) on the rights of the sick and informed consent was promulgated. UN 221- من جهة أخرى، وانطلاقاً من الحق بالصحة، صدر القانون رقم 574 بتاريخ 11 شباط 2004 المتعلّق بحقوق المرضى والموافقة المستنيرة.
    UNFPA advocates for legislative reform and enforcement of laws for the promotion and the protection of women's rights to reproductive health choices and informed consent, including promotion of women's awareness of laws, regulations and policies that affect their rights and responsibilities in family life. UN ويدعو الصندوق إلى القيام بإصلاح تشريعي وإنفاذ القوانين بغرض تعزيز حقوق المرأة في اختيار ما يلائمها في مجال الصحة الإنجابية والموافقة المستنيرة وحماية تلك الحقوق، بما في ذلك إذكاء وعي المرأة بالقوانين والتشريعات والسياسات التي تؤثر على حقوقها ومسؤولياتها في الحياة الأسرية.
    Counselling and access to sexual and reproductive health information and services for adolescents are still inadequate or lacking completely, and a young woman's right to privacy, confidentiality, respect and informed consent is often not considered. UN وحصول المراهقات على المشورة والمعلومات والخدمات فيما يتعلق بالصحة الجنسية واﻹنجابية لا يزال قاصرا أو معدوما تماما، وكثيرا ما لا يؤخذ في الاعتبار حق الشابات في الخصوصية والسرية والاحترام والموافقة المستنيرة.
    (c) Youth-friendly Services: Ensure that youth-friendly sexual and reproductive health services safeguard the right of young people to privacy, confidentiality, respect, and informed consent. UN (ج) الخدمات الملائمة للشباب: التأكد من أن خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الملائمة للشباب تصون حق الشباب في الخصوصية والسرّية والاحترام والموافقة المستنيرة.
    The main issues that were considered during the consultations related to primary health care and chronic illnesses; legal capacity and informed consent; palliative care; and home support and institutional care. UN وكان للتوصيات الرئيسية التي جرى تدارسها أثناء المشاورات علاقة بالرعاية الصحية الأولية والأمراض المزمنة والأهلية القانونية والموافقة المستنيرة والرعاية الملّطفة والدعم المقدم في البيت والرعاية في المؤسسات الاستشفائية.
    Only 54 per cent of countries in Africa addressed the issue of ensuring access by adolescents and youth to sexual and reproductive health information and services that warrant and respect privacy, confidentiality and informed consent, compared with 96 per cent, 90 per cent and 80 per cent of countries in the Americas, Europe and Asia respectively. UN ففي أفريقيا تقتصر نسبة البلدان التي تصدت لمسألة كفالة حصول المراهقين والشباب على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية التي تضمن وتحترم الخصوصية والسرية والموافقة المستنيرة على 54 في المائة، مقارنة بنسبة 96 في المائة لبلدان الأمريكتين و 90 في المائة لأوروبا و 80 في المائة لآسيا.
    92. Organizational difficulties include physically inaccessible services, which are not youth-friendly and do not meet the standards of quality, privacy, confidentiality and informed consent. UN 92 - وتشمل الصعوبات التنظيمية الخدمات التي يتعذر الحصول عليها بصورة مادية، والتي لا تُلائم الشباب ولا تلبي معايير الجودة والخصوصية والسرية والموافقة المستنيرة.
    (iii) Ensure that all health facilities and services meet basic medical standards/requirements, including adolescents' right to privacy, confidentiality, respect and informed consent. UN ' 3` ضمان أن تلبي جميع المرافق والخدمات الصحية المعايير/المتطلبات الطبية الأساسية، بما في ذلك حق المراهقين في الخصوصية والسرية والاحترام والموافقة المستنيرة.
    Specifically as regards paragraph 73 (a), the Holy See interprets “the rights of adolescents to privacy, confidentiality and informed consent” in the context of issues surrounding, inter alia, sexual abuse, violence or incest. UN والكرسي الرسولي، إذ يشير بوجه خاص إلى الفقرة ٧٣ )أ(، يفسر " حقوق المراهقين في الخصوصية والسرية والموافقة المستنيرة " في إطار المسائل التي تحيط بعدة أمور من بينها اﻹساءة الجنسية والعنف والسفاح.
    703. Since December 2001, the law has set out the State's obligations regarding prevention and informed consent with respect to diagnostic examinations. UN 703- ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2001، حدد القانون واجبات الدولة تجاه الوقاية والموافقة المستنيرة فيما يتصل بفحوص التشخيص(299).
    (c) To ensure confidentiality and informed consent in the provision of health care and services, in particular with regard to sexual and reproductive health, to children and adolescents according to their evolving capacities; UN (ج) أن تكفل السرية والموافقة المستنيرة عند تقديم الرعاية والخدمات الصحية - لا سيما فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية - إلى الأطفال والمراهقين وفقاً لقدراتهم المتطورة؛
    (c) To ensure confidentiality and informed consent in the provision of health care and services, in particular with regard to sexual and reproductive health, to children and adolescents according to their evolving capacities; UN (ج) أن تكفل السرية والموافقة المستنيرة عند تقديم الرعاية والخدمات الصحية - لا سيما فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية - إلى الأطفال والمراهقين وفقاً لقدراتهم المتطورة؛
    While noting the adoption of the 2011 Regulations on the Expropriation of Houses on State-owned Land and Compensation, prohibiting the use of violence and granting urban home-owners facing eviction the rights to consultation and informed consent, adequate compensation and effective legal remedies, the Committee remains concerned about the lack of effective implementation of those regulations (art. 11). UN وفي حين تحيط اللجنة علماً باعتماد لوائح عام 2011 المتعلقة بمصادرة المنازل القائمة في الأراضي المملوكة للدولة والتعويض عنها، بما يحظر اللجوء إلى العنف في المناطق الحضرية، ومنح أصحاب البيوت الحضرية الذين يواجهون الإخلاء، الحق في التشاور والموافقة المستنيرة وتلقي التعويض المناسب وسبل الانتصاف القانونية الفعالة، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم فعالية تنفيذ هذه اللوائح (المادة 11).
    Some emphasized the need for international action to preserve TK and genetic resources, and suggested that this could be achieved through action at the WTO aimed at requiring disclosure of origin of genetic resources in patent applications and the prior informed consent of local and indigenous communities. UN وشدَّد البعض على ضرورة اتخاذ إجراءات دولية للحفاظ على المعارف التقليدية والموارد الجينية واقترحوا القيام بذلك في إطار منظمة التجارة العالمية من خلال إجراءات ترمي إلى اشتراط الكشف عن منشأ الموارد الجينية في تطبيقات براءات الاختراع والموافقة المستنيرة المسبقة للمجتمعات المحلية والأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus