"والموافقة الواعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • informed consent
        
    The Committee further notes that such voluntary recruitment is subject to documentary proof of age, the written consent of a parent or legal guardian, and the fully informed consent of the recruit. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن هذا التجنيد الطوعي يتوقف على تقديم وثيقة إثبات السن، والحصول على موافقة خطية من أحد الوالدين أو الوصي القانوني، والموافقة الواعية للمجند.
    In so doing, the State party should ensure due respect for the principles of confidentiality, informed consent and voluntary self-identification of persons as belonging to a particular group. UN وينبغي للدولة الطرف عند القيام بذلك أن تكفل الاحترام الواجب لمبادئ السرية والموافقة الواعية والإقرار الذاتي الطوعي بالانتماء إلى فئة معينة.
    We criticize this new amendment, asking for more protection for the surrogates in Israel and elsewhere, and stricter regulation, inspection and enforcements of the allocation of funds between parties, informed consent, professional guidance and support, and non-partial evaluations of all parties. UN ونحن ننتقد هذا التعديل الجديد، مطالبين بمزيد من الحماية للأمهات البديلات في إسرائيل وغيرها، وبمزيد من الصرامة في القيود التنظيمية والتفتيش وإنفاذ تدابير تخصيص الأموال بين الأطراف والموافقة الواعية والتوجيه المهني والدعم، والتقييمات غير المتحيزة لجميع الأطراف.
    Ensure that young women and men and adolescents have access to the full range of youth-friendly sexual and reproductive health services that are confidential, affordable and respectful of young people's rights to privacy and informed consent. UN كفالة حصول الشابات والشبان والمراهقين على المجموعة الكاملة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الملائمة للشباب التي تتسم بالسرية وبالتكلفة المعقولة، وتحترم حقوق الشباب في الخصوصية والموافقة الواعية.
    Ensure that every young person has access to the full range of youth-friendly sexual and reproductive health services that are confidential, affordable and respectful of young people's rights to privacy and informed consent. UN كفالة حصول كل شاب على مجموعة كاملة من الخدمات التي تكتسي طابع السرية والملائمة للشباب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، وبأسعار مقبولة، وتحترم حقوق الشباب في الخصوصية والموافقة الواعية.
    III. Right to health and informed consent UN ثالثا - الحق في الرعاية الصحية والموافقة الواعية
    IV. Vulnerable groups and informed consent UN رابعا - الفئات الضعيفة والموافقة الواعية
    General principles such as the rejection of screening of the whole population, voluntary and informed consent for HIV testing, anonymity and confidentiality of testing and test results and the rejection of mandatory treatment and isolation, as well as the obligation to ensure the safety of blood transfusions, are contained in most of these programmes. UN والمبادئ العامة من قبيل رفض فرز السكان بأجمعهم والموافقة الواعية والاختيارية ﻹجراء اختبار الكشف عن الفيروس وعدم تحديد اﻷسماء وسرية الاختبارات ونتائج الاختبار ورفض العلاج الالزامي والعزلة وكذلك الالتزام بكفالة عمليات نقل الدم تدخل في معظم هذه البرامج.
    Concepts such as confidentiality and informed consent, non-discrimination and freedom from stigmatization and marginalization should be set in the legal context of existing international and national standards and the Government's obligation to ensure these rights for all human beings needs to be highlighted. UN فمفاهيم مثل السرية والموافقة الواعية وعدم التمييز والحرية من الوصم والتهميش يجب أن تدخل في صلب السياق القانوني للمعايير الدولية والوطنية القائمة والتزام الحكومة بكفالة هذه الحقوق لكل أفراد البشر هي مفاهيم تحتاج توضيحا وإبرازا.
    Lastly, on the question of the Convention on Biological Diversity, India attached special importance to the ongoing negotiations on a related international regime, which should include mandatory disclosure of country of origin of genetic resources; prior informed consent to intellectual property rights applications; and equitable sharing of benefits. UN وأخيرا وفي مسألة اتفاقية التنوع البيولوجي، تبدي الهند اهتماما بالغا بالمفاوضات الجارية بشأن إيجاد نظام دولي في هذا الصدد، التي يجب أن تتضمن الكشف الوجوبي عن بلد منشأ الموارد الجينية؛ والموافقة الواعية المسبقة على طلبات حقوق الملكية الفكرية؛ والتقاسم المنصف للمنافع.
    :: Ensure access to a comprehensive, accessible and integrated package of sexual and reproductive health services, information and education that is free from stigma, discrimination and violence and that fully respects privacy, informed consent and confidentiality UN :: إتاحة الحصول على مجموعة شاملة وميسرة ومتكاملة من الخدمات والمعلومات والتربية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، التي تخلو من الوصم والتمييز والعنف، والتي تحترم تماما الخصوصية والموافقة الواعية والسرية
    Advice and informed consent UN المشورة والموافقة الواعية
    (10) The manner in which the advice is provided, the content of the advice, the refusal of the advice, the informed consent, the refusal to provide and the withdrawal of the informed consent are part of the medical records (§21). UN (10) تضم السجلات الطبية أسلوب تقديم المشورة ومحتواها ورفضها، والموافقة الواعية ورفض منحها وسحبها (المادة 21).
    Furthermore, health professionals working with young people must receive adequate training and support to enable them to provide information and services in a judgement-free environment with full respect for young people's rights to privacy, confidentiality and informed consent. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يتلقى الأخصائيون الصحيون العاملون مع الشباب ما يكفي من التدريب والدعم لتمكينهم من توفير المعلومات والخدمات في بيئة خالية من الأحكام المسبقة مع الاحترام الكامل لحقوق الشباب في السرية والخصوصية والموافقة الواعية.
    In addition to comprehensive information and services, health professionals working with young people must receive adequate training and support to enable them to provide information and services in a judgment-free environment with full respect for young people's rights to privacy, confidentiality and informed consent. UN وإضافة إلى المعلومات والخدمات الشاملة، يجب أن يتلقى أخصائيو الصحة العاملون مع الشباب ما يكفي من التدريب والدعم لتمكينهم من توفير المعلومات والخدمات في بيئة خالية من الأحكام المسبقة ومع الاحترام الكامل لحقوق الشباب في السرية والخصوصية والموافقة الواعية.
    1. Legal capacity and informed consent UN 1- الأهلية القانونية والموافقة الواعية
    Relevant issues would include confidentiality informed consent to testing, the duty to treat, the duty to ensure safe workplaces, reducing vulnerability and discrimination and practical remedies for breaches/misconduct. UN ويكون من بين المسائل ذات الصلة مسائل مثل السرية والموافقة الواعية على الاختبار، وواجب المعالجة، وواجب ضمان ايجاد أماكن عمل سليمة، والتقليل من قابلية التعرض للمخاطر والتمييز، والسبل العملية لمعالجة التجاوزات/سوء السلوك.
    45. The CARICOM member States had called for information and assurances to be provided to States that could potentially be affected by shipments of radioactive materials and for a comprehensive regulatory framework to promote State responsibility in the form of disclosure, prior informed consent, liability and compensation for accidents. UN 45 - ودعت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى الحصول على معلومات وضمانات تقدم إلى الدول التي يحتمل أن تتأثر بشحن المواد المشعة، كما طالبت بوضع إطار تنظيمي شامل لتعزيز مسؤولية الدول في شكل تقديم الإخطارات، والموافقة الواعية المسبقة، والمسؤولية، والتعويض عن الحوادث.
    45. The CARICOM member States had called for information and assurances to be provided to States that could potentially be affected by shipments of radioactive materials and for a comprehensive regulatory framework to promote State responsibility in the form of disclosure, prior informed consent, liability and compensation for accidents. UN 45 - ودعت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى الحصول على معلومات وضمانات تقدم إلى الدول التي يحتمل أن تتأثر بشحن المواد المشعة، كما طالبت بوضع إطار تنظيمي شامل لتعزيز مسؤولية الدول في شكل تقديم الإخطارات، والموافقة الواعية المسبقة، والمسؤولية، والتعويض عن الحوادث.
    33. Successful HIV/AIDS testing is underpinned by conditions of counselling, informed consent and confidentiality. UN 33 - ويرتكز الاختبار الناجح للكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على شروط المشورة والموافقة الواعية والسرية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus