We are providing low-cost seeds, stoves and butane tanks for low-income families. | UN | ونقوم بتوفير البذور بتكلفة منخفضة والمواقد وأنابيب الغاز للأسر المنخفضة الدخل. |
Currently under operation are the extension of rural electrification, promotion of biogas technology and energy-efficient stoves. | UN | ويجري حاليا تشغيل برنامج لتوسيع نطاق كهربة الريف وتشجيع تكنولوجيا الغاز الأحيائي والمواقد ذات الكفاءة الطاقية. |
The total comes to US$ 6.7 million and has been used, inter alia, for rehabilitation, reconstruction and equipping of schools and health stations, drinking water supply and basic sanitation, construction of latrines and efficient stoves and nutrition for children five years of age and under; | UN | وتبلغ التكلفة الكلية لهذه المشاريع ٦,٧ من ملايين دولارات الولايات المتحدة، وهي مخصصة لما يلي: الاصلاح، والتعمير، وتجهيز المدارس والمراكز الصحية، والتزويد بالمياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية اﻷساسية، وإنشاء المراحيض والمواقد ذات الكفاءة، والتغذية لﻷطفال حتى سن خمس سنوات، وغير ذلك؛ |
For instance, an expanded provision of fuel and fuel-efficient stoves is increasingly being considered and an improved design for a drainage/waste water system is being applied in many sites; | UN | مثال ذلك أنه يجري النظر بصورة متزايدة في التوسع في توفير الوقود والمواقد المقتصدة في استهلاك الوقود، ويجري تطبيق تصميم محسﱠن لشبكات المجارير وصرف المياه المستعملة في العديد من المواقع؛ |
I checked every nook and cranny, all 8 bedrooms, fireplaces. Nothing. | Open Subtitles | تحققتُ من كل زاوية وركن, جميع غرف النوم الثمانية، والمواقد. |
In Darfur, WFP is working with UNHCR on the SAFE programme that targets internally displaced persons, and plans are under way to work with UNHCR in Kenya on the provision of cooking fuel and stoves to refugees. | UN | وفي دارفور، يعمل البرنامج مع المفوضية على برنامج للحصول على الحطب ومصادر الطاقة البديلة يستهدف المشردين داخلياً، كما يجري العمل مع المفوضية على تنفيذ خطط في كينيا لتوفير وقود الطهي والمواقد للاجئين. |
In this regard, MINURCAT, working closely with United Nations agencies and non-governmental organizations, will identify potential recipients of fuel supplies and cost-efficient stoves. | UN | وفي هذا الصدد، ستقوم البعثة، بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بتحديد الجهات التي يمكنها أن تتلقى إمدادات الوقود والمواقد الفعالة الكلفة. |
At the local level, improved cooking stoves, solar cookers, solar dryers and biogas are being developed. | UN | ويجري العمل على الصعيد المحلي من أجل إنتاج نوعيات محسنة من مواقد الطهي والمواقد الشمسية والمجففات الشمسية والغاز الحيوي. |
Coal-burning stoves emit less PAH than wood-burning ones, because of their higher combustion temperatures and more consistent fuel quality. | UN | والمواقد التي تحرق الفحم تطلق كميات من الهيدروكربونات العطرية العديدة الحلقات أقل من المواقد التي تحرق الخشب، بسبب ارتفاع درجة حرارة الاحتراق وتجانس نوعية الوقود. |
Rainwater harvesting, spring protection and energy-efficient stoves also reduce women's time burdens in the collection of water and firewood or other sources of energy. | UN | ومن ناحية أخرى فتجميع مياه الأمطار, وحماية, الينابيع والمواقد ذات الكفاءة في استخدام الطاقة تؤدي بدورها إلى تخفيف أعباء الزمن الذي تتحمله المرأة في تجميع المياه وحطب الوقود وغير ذلك من مصادر الطاقة. |
Similarly, the Green Earth Organization of Ghana and the Uganda Women's Tree Planting Movement led women in afforestation efforts to provide fuelwood and efficient stoves, encouraging women to manage nurseries. | UN | وبالمثل، تولت منظمة الأرض الخضراء في غانـا والحركة النسائية لغرس الأشجار في أوغندا قيادة النساء في جهـود غرس الغابات لتوفير خشـب الوقود والمواقد التي تعمل بكفـاءة، مما شجع النساء على إدارة المشاتـل. |
Since sufficient firewood is one of the main concerns in camps for refugee/internally displaced persons, UNHCR encourages its beneficiaries to use alternative fuels and fuel-efficient stoves, in order to reduce firewood consumption and related deforestation. | UN | ولأن الحصول على ما يكفي من خشب الوقود يمثل واحدا من الشواغل الكبرى في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا، تشجع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المستفيدين على استخدام الوقود البديل والمواقد المقتصدة للوقود من أجل تقليص استخدام خشب الوقود والحد من إزالة الغابات لتوفيره. |
For this purpose, Zimbabwe has introduced rural electrification programmes, identified alternative energy sources (solar and wind) and fuel-saving stoves to help combat land degradation. | UN | ولهذا الغرض، استحدثت زمبابوي برامج الكهربة الريفية، واهتدت إلى موارد طاقة بديلة (الشمسية والريحية) والمواقد مقتصدة الوقود للتمكن من مكافحة تدهور الأراضي. |
This estimate also reflects the cost of replacement of worn-out equipment for kitchens and dining rooms, such as dishwashers, freezers, stoves, refrigerators, ovens, mixer attachments, baker's scales, mixing bowls, juice dispensers and meat slicers. | UN | ويعكس هذا التقدير أيضا تكلفة الاستعاضة عن معدات المطابخ وحجر الطعام المستهلكة مثل غسالات اﻷطباق وأجهزة التجميد والمواقد والثلاجات واﻷفران وأدوات الخلاطات وموازين المخابز وقصع الخلط وأوعية صرف العصائر ومشروحات اللحم. |
For instance, an expanded provision of fuel and fuel-efficient stoves is increasingly being considered and an improved design for a drainage/waste water system is being applied at many sites; | UN | وعلى سبيل المثال، يتزايد التفكير حاليا في زيادة توفير الوقود والمواقد ذات الكفاءة في استخدام الوقود، كما يجري استخدام تصميم محسﱠن لشبكات الصرف/نفايات المياه في مواقع عديدة؛ |
This estimate also reflects the cost of replacement of worn-out equipment for kitchens and dining rooms, and new acquisitions, such as dishwashers, freezers, stoves, refrigerators, ovens, mixer attachments, baker's scales, mixing bowls, juice dispensers and meat slicers. | UN | ويعكس هذا التقدير أيضا تكلفة الاستعاضة عن معدات المطابخ والطعام المستهلكة وشراء معدات جديدة مثل غسالات اﻷطباق وأجهزة التجميد والمواقد والثلاجات وأفران ولوازم الخلاطات وموازين المخابز وقصع خلط وأوعية صرف العصائر ومشرحات لحم. |
The ultimate solution thus lies in measures to raise the income of the poor quickly or to reduce the cost of alternative technologies drastically - solar stoves, more efficient and less polluting conventional stoves, using biomass as fuel. | UN | وهكذا يكمن الحل النهائي في اتخاذ تدابير لزيادة دخل الفقراء على وجه السرعة أو للحد جذريا من تكلفة التكنولوجيات البديلة مثل مواقد الطاقة الشمسية، والمواقد التقليدية اﻷكثر كفاءة واﻷقل تلويثا التي تستخدم الكتلة الاحيائية كوقود. |
Although the aid was going to victims of a natural disaster rather than conflict, UNHCR had dug deep into its emergency reserves for several thousand tons of tents, blankets, stoves and other desperately needed supplies. | UN | وعلى الرغم من أن المساعدات كانت موجهة إلى ضحايا كارثة طبيعية وليس إلى صراع فقد غاصت المفوضية عميقاً في احتياطياتها للطوارئ بعدة آلاف من الأطنان من الخيام والبطاطين والمواقد والإمدادات الأخرى التي تمس الحاجة إليها. |
The subprogramme will support member countries in the introduction of the use of natural gas, the use of sustainable firewood and of clean stoves, as well as advance the regulatory frameworks to adopt energy efficiency, which are central to mitigating greenhouse gas emissions and very useful in reducing energy bills. | UN | وسيدعم البرنامج الفرعي البلدان الأعضاء في إدخال واستخدام الغاز الطبيعي، واستخدام الحطب المستدام والمواقد النظيفة، فضلا عن تعزيز الأطر التنظيمية لاعتماد الكفاءة في استخدام الطاقة، التي تعتبر أساسية لتخفيف انبعاثات غازات الدفيئة ومفيدة جدا في خفض فواتير الطاقة. |
Women's workload is being addressed by the Government and her social partners by availing appropriate labor and time-saving technologies such as water harvesters, fuel efficient stoves, solar driers and agri-based devices such as jab planters and handheld maize shellers. | UN | وتتصدى الحكومة وشركاؤها على الصعيد الاجتماعي لعبء العمل الواقع على المرأة بإتاحة تكنولوجيات توفير الأيدي العاملة والوقت من قبيل معدات تجميع المياه والمواقد المقتصدة في استهلاك الوقود والمجففات الشمسية والأجهزة الزراعية مثل الأجهزة اليدوية لبذر البذور والآلات اليدوية لدرس الذرة. |
The other modes of heating include air conditioning and fireplaces. | UN | ومن أشكال التدفئة الأخرى تكييف الهواء والمواقد. |