"والموسعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and expanded
        
    • and expanding
        
    • and extended
        
    • and enlarged
        
    • and extensive
        
    • expanded and updated
        
    It is estimated that some 8,000 posts will be added for the new and expanded missions. UN ومن المقدر أنه ستجري إضافة نحو ٠٠٠ ٨ وظيفة في البعثات الجديدة والموسعة.
    In addition, $140 million was available in the Peacekeeping Reserve Fund for new and expanded operations. UN وإلى جانب ذلك، هناك مبلغ قدره 140 مليون دولار متاح في صندوق احتياطي حفظ السلام من أجل العمليات الجديدة والموسعة.
    Investments in new and expanded capabilities had shown their value in areas such as strategic and operational planning and early information-sharing with troop contributors. UN فالاستثمارات في القدرات الجديدة والموسعة أظهرت قيمتها في مجالات من قبيل التخطيط الاستراتيجي وتخطيط العمليات وتقاسم المعلومات مبكرا مع البلدان المساهمة بقوات.
    Modified financing arrangements for new and expanding missions Commitment authority UN تعديل ترتيبات تمويل البعثات الجديدة والموسعة
    Deployment of strategic deployment stock equipment to new and expanding missions within 90 days of the Security Council mandate UN توزيع معدات مخزونات النشر الاستراتيجية على البعثات الجديدة والموسعة في غضون 90 يوما من إصدار مجلس الأمن التكليف
    Item 7: Preparation of a successor agreement to the International Agreement on Olive Oil and Table Olives, 1986, as amended and extended, 1993 UN البند 7: إعداد اتفـاق يخلف الاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة لعام 1986، بصيغته المعدلة والموسعة لعام 1993
    Saint Vincent and the Grenadines views the continued and expanded participation of these territories in regional institutions as a natural part of the Caribbean regional integration process. UN وتنظر سانت فنسنت وجزر غرينادين إلى المشاركة المستمرة والموسعة لهذه الأقاليم في المؤسسات الإقليمية على أنها جزء طبيعي من عملية التكامل الإقليمي لمنطقة الكاريبي.
    However the magnitude of additional requirements resulting from new and expanded mandates does not allow for full absorption. UN غير أن حجم الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة لا يسمح بالاستيعاب الكامل.
    Efforts have been made to accommodate new and expanded mandates and to minimize the impact of the reductions to the extent possible. UN وبذلت جهود لاستيعاب الولايات الجديدة والموسعة والتقليل من أثر التخفيضات قدر الإمكان.
    The resources largely cover the additional requirements to support the Office in fulfilling its new and expanded mandates in that regard. UN وتغطي الموارد إلى حد كبير الاحتياجات الإضافية لدعم المكتب في تنفيذ ولاياته الجديدة والموسعة في ذلك الصدد.
    However, the magnitude of additional requirements resulting from new and expanded mandates does not allow for full absorption. UN ومع ذلك، فإن حجم الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة لا يسمح بالاستيعاب الكامل.
    It also recognizes the need for the Regional Centre to pursue effectively its new and expanded functions. UN كما يسلﱢم بضرورة متابعة المركز اﻹقليمي لمهامـــه الجديدة والموسعة بفعالية.
    Permit me to commend the excellent work being carried out in this respect by UNOMSA under its original and expanded mandate. UN واسمحوا لي أن أثني على العمل الممتاز الذي اضطلعت به في هذا المجال بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا بموجب ولايتها اﻷصلية والموسعة.
    The report contains recommendations for specific measures to strengthen the Office so that it can implement its existing and expanded mandate more effectively. UN ويتضمن التقرير توصيات باتخاذ تدابير محددة لتعزيز المكتب بحيث يتمكن من تنفيذ الولاية القائمة والموسعة بقدر أكبر من الفعالية.
    4. The Secretary-General has proposed the absorption of additional requirements resulting from new and expanded mandates. UN ٤ - وقد اقترح الأمين العام استيعاب الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة.
    Deployment of a Geographical Information System team to new and expanding missions within 30 days of the Security Council mandate UN إيفاد فريق مختص بنظام المعلومات الجغرافية إلى البعثات الجديدة والموسعة في غضون 30 يوما من صدور تكليف مجلس الأمن
    All departments supporting peacekeeping operations have had to focus their resources on deploying and backstopping the newly established and expanding missions. UN وكان على جميع الإدارات التي تدعم عمليات حفظ السلام أن تركز مواردها على نشر ودعم البعثات الجديدة والموسعة.
    1.1.1 Deployment of strategic deployment stock equipment to new and expanding missions within 90 days of the Security Council mandate UN 1-1-1 توزيع معدات مخزون النشر الاستراتيجي على البعثات الجديدة والموسعة في غضون 90 يوما من إصدار مجلس الأمن الولاية
    United Nations Conference for the Negotiation of a Successor Agreement to the International Agreement on Olive Oil and Table Olives, 1986, as Amended and extended, 1993 UN وزيتون المائدة لعام 1986، بصيغته المعدلة والموسعة لعام 1993
    International Agreement on Olive Oil and Table Olives, 1986, as amended and extended, 1993. UN الاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة لعام 1986، بصيغته المعدلة والموسعة لعام 1993.
    The value of new and extended partner agreements reached a record high in 2010, at $1.81 billion. UN سجلت قيمة اتفاقات الشركاء الجديدة والموسعة ارتفاعاً قياسياً في عام 2010، إذ بلغت 1.81 بليون دولار.
    The first two presentations focused on the description of renewed and enlarged survey systems. UN وركز العرضان الأولان على وصف النظم المجددة والموسعة لأنظمة المسح.
    The Secretary-General would ensure more substantive and extensive participation of the agencies in the preparation of reports, and the Council could provide for their more visible participation in its sessions through panels and other means. UN وسوف يكفل اﻷمين العام زيادة المشاركة الموضوعية والموسعة للوكــالات في إعـداد التقارير، وبوسع المجلس أن يتيح المجال لمشاركتها في دوراته مشاركة محسوسة،
    According to a report by the Ministry of Agriculture, Fisheries and Food (Hechos y cifras del sector agroalimentario y del medio rural español (sixth revised edition, expanded and updated), Madrid 2000), the share of women in these rural development processes increased significantly during the period 1996-2000. UN ووفقا لتقرير وزارة الزراعة وصيد الأسماك والتغذية المعنون " حقائق وأرقام قطاع الزراعة والأغذية والوسط الريفي في إسبانيا (الطبعة السادسة، المنقحة والمكتملة والموسعة)، مدريد، سنة 2000، يتعين الإشارة إلى زيادة ظهور المرأة في مقدمة هذه العمليات للتنمية الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus