"والموظفين المدنيين التابعين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and civilian personnel
        
    • and civilian staff
        
    • civilian staff of
        
    These are welcome developments for Africa, where more than two thirds of all United Nations military, police and civilian personnel operate. UN وهذه تطورات مرحب بها فيما يخص أفريقيا التي يعمل فيها أكثر من ثلثي مجموع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة.
    66. In concluding, I want to pay tribute to all United Nations military and civilian personnel serving in these difficult circumstances in Lebanon. UN 66 - وفي الختام، أود أن أشيد بجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة والعاملين في هذه الظروف الصعبة في لبنان.
    78. In conclusion, I would like to express my appreciation for the courage and dedication of the military, police and civilian personnel of MINUSTAH, and to those Governments that have provided troops and police to the operation. UN 78 - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري لشجاعة وتفاني الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين للبعثة، وإلى تلك الحكومات التي قدّمت الجنود وأفراد الشرطة للعملية.
    17. In the fielding of UNOMIL military observers and civilian staff, the issue of personnel security must be addressed. UN ١٧ - وفي الوزع الميداني للمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة، لا بد من معالجة مسألة أمن اﻷفراد.
    Emphasizing that the presence of UNOMIL is predicated on the presence of the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG) and its commitment to ensure the safety of UNOMIL military observers and civilian staff, UN وإذ يشدد على أن وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا يتوقف على وجود فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتزامه بكفالة سلامة المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين للبعثة،
    218. The Special Committee acknowledges that the interaction of United Nations military observers, police and civilian personnel with the local population is necessary. UN 218 - وتسلّم اللجنة الخاصة بضرورة التفاعل بين المراقبين العسكريين ورجال الشرطة والموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة مع السكان المحليين.
    31. During recent financial years, UNOCI has experienced two significant increases in its military, police and civilian personnel. UN 31 - خلال السنوات المالية الأخيرة، شهدت العملية زيادتين كبيرتين في عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين لها.
    218. The Special Committee acknowledges that the interaction of United Nations military observers, police and civilian personnel with the local population is necessary. UN 218 - وتسلّم اللجنة الخاصة بضرورة التفاعل بين المراقبين العسكريين ورجال الشرطة والموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة مع السكان المحليين.
    187. The Special Committee acknowledges that the interaction of United Nations military observers, police and civilian personnel with the local population is necessary. UN 187 - وتسلم اللجنة الخاصة بضرورة التفاعل بين المراقبين العسكريين ورجال الشرطة والموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة وبين السكان المحليين.
    Military and police authorities claimed that they lacked adequate resources to stop the abuses, yet military forces remained in the former sectors in large numbers and successfully imposed restrictions on the movement of United Nations observers and civilian personnel more than one month after the offensive. UN وادعت السلطات العسكرية وسلطات الشرطة أن ليس لديها الموارد الكافية لوقف التجاوزات، ومع ذلك، ظلت القوات العسكرية في القطاعات السابقة بأعداد كبيرة ونجحت في فرض قيود على حركة المراقبين والموظفين المدنيين التابعين لﻷمم المتحدة لفترة تزيد عن شهر بعد الهجوم.
    58. In conclusion, I would like to thank my Special Representative, Victor Angelo, and all the MINURCAT military, police and civilian personnel for their continued commitment and dedication to duty. UN 58 - وختاما، أود أن أشكر فيكتور انغيلو، ممثلي الخاص، وجميع الأفراد العسكريين، وأفراد الشرطة، والموظفين المدنيين التابعين للبعثة لالتزامهم وتفانيهم المتواصلين في أداء واجبهم.
    214. The Special Committee acknowledges that the interaction of United Nations military, police and civilian personnel with the local population is necessary for the efficient and successful action of peacekeeping operations. UN 214 - وتقر اللجنة الخاصة بأن تفاعل الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة مع السكان المحليين أمر ضروري لسير عمليات حفظ السلام بكفاءة ونجاح.
    In the meantime, UNOCI, through the conduct and discipline unit, continued to sensitize its military, police and civilian personnel on my zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse. UN وفي غضون ذلك، واصلت العملية، عن طريق وحدة السلوك والانضباط، توعية أفرادها العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين لها بشأن السياسة التي أنتهجها بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    The United Nations has begun to pilot the standards through the formation of integrated disarmament, demobilization and reintegration units in MINUSTAH and UNMIS and the joint training of their military, police and civilian personnel. UN وقد بدأت الأمم المتحدة تجربة لتطبيق المعايير بتشكيل وحدات متكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان ومن خلال التدريب المشترك للعسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين لهما.
    22. UNMIT provided effective and efficient administrative, logistical and security support to the Mission's military, police and civilian personnel. UN 22 - قدمت البعثة إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين لها دعما إداريا ولوجستيا وأمنيا يتسم بالفعالية والكفاءة.
    20. During the past year, the security situation in Darfur has remained volatile, with sporadic fighting, criminality, kidnappings, and attacks on United Nations peacekeepers and civilian personnel. UN 20 - كانت الحالة الأمنية في دارفور غير مستقرة خلال العام الماضي، الذي تخللته أعمال قتال متقطعة وعمليات إجرامية وعمليات اختطاف وهجمات على عناصر حفظ السلام والموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة.
    262. The Special Committee acknowledges that the interaction of United Nations military, police and civilian personnel with the local population is necessary for the efficient and successful implementation of peacekeeping operations. UN 262 - وتقر اللجنة الخاصة بأن تفاعل الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة مع السكان المحليين أمر ضروري لتنفيذ عمليات حفظ السلام بكفاءة ونجاح.
    Emphasizing that the presence of the United Nations Observer Mission in Liberia is predicated on the presence of the Monitoring Group of the Economic Community of West African States and its commitment to ensure the safety of UNOMIL military observers and civilian staff, UN وإذ يشدد على أن وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا يتوقــف على وجود فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتزامه بكفالة سلامة المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين للبعثة،
    Emphasizing that the presence of UNOMIL is predicated on the presence of the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG) and its commitment to ensure the safety of UNOMIL military observers and civilian staff, UN وإذ يشدد على أن وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا قائم على وجود فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتزامه بكفالة سلامة المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين للبعثة،
    During the fighting 21 MONUC military and civilian staff as well as humanitarian workers remained in Kisangani despite very difficult and dangerous conditions. UN وخلال القتال، بقي في المدينة 21 من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن العاملين في المجال الإنساني، وذلك بالرغم من الظروف الصعبة والخطيرة جدا التي كانت سائدة.
    Looting, banditry, and harassment against the personnel of non-governmental organizations, United Nations agencies and the civilian staff of MONUC continue to occur. UN وما زالت هناك أعمال نـهـب وقطع طرق ومضايقة ترتكب ضد موظفي المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، والموظفين المدنيين التابعين للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus