"والموظفين المرتبطين بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and associated personnel
        
    • and related personnel
        
    • and associated staff members
        
    • and United Nations-associated personnel
        
    Convention on the Safety of United Nations and associated personnel. UN اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها.
    Deliberate attacks on United Nations and associated personnel persist, with deadly consequences. UN فالهجمات المقصودة على موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها مستمرة، ونتائجها مميتة.
    The safety of United Nations and associated personnel is of paramount importance. UN إن لسلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها أهمية عليا.
    Convention on the Safety of United Nations and associated personnel UN الاتفاقية المتعلقة بسلامة الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها
    Optional Protocol to the Convention on the Safety of United Nations and associated personnel UN البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها
    The United Nations must have the means to hold personally responsible and accountable those who attack or commit other acts of violence against the United Nations and associated personnel. UN واﻷمم المتحدة ينبغي أن تتوفر لديها الوسائل الكفيلة بتحميل كل من يعتدي على موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها أو يرتكب أعمال عنف أخرى ضدهم المسؤولية الشخصية عن تصرفه ومحاسبته على ذلك.
    IV. RESPONSIBILITY FOR ATTACKS ON UNITED NATIONS and associated personnel UN رابعا - المسؤولية عن الاعتداءات على اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها
    My Government has followed with close and keen interest, meetings of the Ad Hoc Committee on the Elaboration of an International Convention dealing with the Safety and Security of United Nations and associated personnel. UN تابعت حكومة بلادي عن كثب وباهتمام بالغ، اجتماعات اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية تعالج سلامة وأمن أفراد اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها.
    Recently concluded status-of-forces agreements and those under negotiation by the United Nations include references to the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the Convention on the Safety of United Nations and associated personnel. UN وتتضمن اتفاقات مركز القوات والاتفاقات التي تتفاوض بشأنها الأمم المتحدة، إشارات إلى اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها واتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها.
    Throughout the negotiations on the resolution, we advocated the appropriate reference to the Optional Protocol to the Convention on the Safety of United Nations and associated personnel. UN لقد ظللنا طيلة المفاوضات بشأن القرار ندعو إلى تضمينه إشارة مناسبة إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها.
    Lack of access to conflict areas by United Nations human rights mechanisms and other relevant international agencies and associated personnel exacerbates an already difficult human rights situation. UN ويؤدي تعذر إمكانية الوصول إلى مناطق الصراع من جانب آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من الوكالات الدولية ذات الصلة والموظفين المرتبطين بها إلى تفاقم حالة حقوق الإنسان السيئة بالفعل.
    The Security Council demanded that the Taliban stop these unacceptable practices and ensure the safety and security of all United Nations and associated personnel and humanitarian personnel working in Afghanistan in accordance with international law. UN وطالب مجلس الأمن الطالبان بوقف هذه الممارسات غير المقبولة وكفالة سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها وموظفي العمليات الإنسانية العاملين في أفغانستان، طبقا للقانون الدولي.
    It is also recommended that the General Assembly urgently pursue the development of a protocol to the Convention which would extend the scope of legal protection to all United Nations and associated personnel. UN ويوصى أيضا بأن تعمل الجمعية العامة بشكل عاجل على وضع بروتوكول للاتفاقية يوسع نطاق الحماية القانونية لجميع موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها.
    The killing of 13 United Nations staff members since the beginning of the year was a reminder of the need for all Member States to ratify the Convention on the Safety of United Nations and associated personnel and to ensure its implementation. UN وقد كان اغتيال 13 موظفا من موظفي الأمم المتحدة في بداية العام تذكيرا بضرورة مصادقة جميع الدول الأعضاء على اتفاقية أمن موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها وكفالة تطبيقها.
    15. The lives of United Nations and associated personnel working in the field are increasingly threatened. UN ٥١- تتعــرض أرواح موظفــي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها والعاملين في الميدان للخطر بصورة متزايــدة.
    Recalling the responsibility of all parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo for ensuring the safety and security of United Nations military and civilian staff and associated personnel throughout the country, UN وإذ يشير إلى مسؤولية جميع أطراف النـزاع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة المدنيين والعسكريين والموظفين المرتبطين بها في جميع أنحاء البلاد،
    In that regard, his delegation welcomed the progress achieved in the legal field with respect to the safety of United Nations and associated personnel. UN وفي هذا الشأن، أعرب عن ترحيب وفده بالتقدم المحرز في الميدان القانوني فيما يتعلق بسلامة بموظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها.
    Under international humanitarian law, there is an obligation to ensure the security and protection of all humanitarian personnel and United Nations and associated personnel. UN وبموجب القانون الإنساني الدولي يوجد التزام بضمان أمن وحماية جميع العاملين في الميدان الإنساني وموظفي الأمــم المتحدة والموظفين المرتبطين بها.
    Key issues requiring our urgent collective attention include the safety and security of United Nations and associated personnel, respect for international humanitarian law, access to affected populations and the protection of civilians in armed conflict. UN وتشمل المسائل الرئيسية التي تتطلب منا الاهتمام الجماعي العاجل سلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها وأمنهم، واحترام القانون الإنساني الدولي، وتوفير سبل الوصول للسكان المتضررين وحماية المدنيين في الصراع المسلح.
    Meetings coordinated to ensure implementation of United Nations system-wide mandates and strategies with regard to protection from sexual exploitation and abuse by United Nations and related personnel UN اجتماعات جرى تنسيقها لكفالة تنفيذ الولايات والاستراتيجيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة في ما يتعلق بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها
    Internal operations capacity development has been undertaken for all programmes and associated staff members at headquarters, covering all operational areas. UN وأجريت عمليات لتطوير قدرات العمليات الداخلية لجميع البرامج والموظفين المرتبطين بها في المقر، على نحو يغطي جميع المجالات التشغيلية.
    In addition, the security of United Nations and United Nations-associated personnel has become a critical issue. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبح أمن موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها مسألة حرجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus