Note: Egypt has dedicated the Arish maritime port and seaport for the receiving of humanitarian and medical aid equipment and materials from around the world. | UN | ملاحظة: كرست مصر مرفأ العريش البحري والميناء لاستقبال المساعدات الإنسانية والأجهزة والمواد الطبية من جميع أنحاء العالم. |
the maintenance costs of the airport and seaport facilities used to repatriate evacuees; and | UN | `4` تكاليف صيانة مرافق المطار والميناء البحري التي تم استخدامها لعودة الذين تم إجلاؤهم إلى أوطانهم؛ |
There has been no progress on the other aspects of the Agreement, such as the Gaza-West Bank link and progress on the airport and seaport. | UN | ولم يحرز تقدم في الجوانب الأخرى من الاتفاق، مثل الربط بين غزة والضفة الغربية أو التقدم بشأن المطار والميناء. |
The originating location and the port shall be agreed upon and noted in the MOU. | UN | والموقع الأصلي والميناء يُتفَق عليهما، ويحدَّدان، في مذكرة التفاهم. |
The originating location and the port shall be agreed upon and noted in the MOU. | UN | والموقع الأصلي والميناء يُتفَق عليهما، ويحدَّدان، في مذكرة التفاهم. |
Put men at every airport, train station, bus station, and port. | Open Subtitles | يجب مراقبه المطار، كُلّ المحطات والميناء |
In this regard, the Oswaldo Vieira international airport and the seaport shall be opened immediately; | UN | ويتعين في هذا الصدد فتح مطار أوزوالدو فييرا الدولي والميناء البحري فورا؛ |
It calls upon the Somali factions to ensure the safety and freedom of movement of all humanitarian personnel and to facilitate the delivery of humanitarian relief to the Somali people, including through the opening of the airport and harbour of Mogadishu. | UN | ويطلب إلى الفصائل الصومالية أن تكفل سلامة وحرية تنقل جميع اﻷفراد العاملين في الميدان اﻹنساني وأن تسهل إيصال اﻹغاثة اﻹنسانية إلى الشعب الصومالي، بما في ذلك عن طريق فتح المطار والميناء في مقديشو. |
As the Council is aware, AMISOM is currently deployed with some 3,450 troops, and is securing the airport, seaport and a critical road junction in Mogadishu, while also conducting patrols in the vicinity of the airport. | UN | وكما يدرك المجلس، فإن هذه البعثة، التي تضم 450 3 فردا، تنتشر الآن في مواقعها وتتولى تأمين المطار والميناء وتقاطع طرق هام في مقديشو، إلى جانب قيامها بدوريات في المنطقة المجاورة للمطار. |
On the island of Grand Bahama, the Airport and seaport in Freeport are owned by the Grand Bahama Port Authority. | UN | وفي جزيرة غراند بهاما, تعود ملكية المطار والميناء في فريبورت إلى هيئة ميناء غراند بهاما. |
Customs and Immigration officers and Police Officers are stationed at the airport and seaport. | UN | ويوجد أفراد الشرطة وموظفو الجمارك والهجرة في المطار والميناء. |
The Grand Bahama Port Authority owns the Airport and seaport at Freeport in the Island of Grand Bahama. | UN | وتمتلك هيئة ميناء غراند بهاما الميناء الجوي والميناء البحري في فريبورت في جزيرة غراند بهاما. |
Customs and immigration officers and police officers are stationed at the airport and seaport. | UN | ويتمركز ضباط الجمارك والهجرة وضباط الشرطة في الميناء الجوي والميناء البحري. |
It calls upon the Somali factions to ensure the safety and freedom of movement of all humanitarian personnel and to facilitate the delivery of humanitarian relief, including through the immediate reopening of the airport and seaport of Mogadishu. | UN | ويطلب المجلس إلى الفصائل الصومالية أن تضمن السلامة وحرية الحركة لجميع موظفي المساعدة اﻹنسانية، وأن تعمل على تيسير تسليم اﻹغاثة اﻹنسانية، بوسائل منها إعادة فتح المطار والميناء في مقديشو على الفور. |
It calls upon the Somali factions to ensure the safety and freedom of movement of all humanitarian personnel and to facilitate the delivery of humanitarian relief, including through the immediate reopening of the airport and seaport of Mogadishu. | UN | ويطلب المجلس إلى الفصائل الصومالية أن تضمن السلامة وحرية الحركة لجميع موظفي المساعدة اﻹنسانية، وأن تعمل على تيسير تسليــم اﻹغاثة اﻹنسانية، بوسائل منها إعادة فتح المطار والميناء في مقديشو على الفور. |
We also hope that safe passage to the airport and the port will be opened as soon as possible. | UN | ونأمل أن يفتح في القريب العاجل ممر آمن إلى المطار والميناء. |
The originating location and the port shall be agreed upon and noted in the MOU. | UN | ويحدد الموقع الأصلي والميناء ويُتفَق عليهما في مذكرة التفاهم. |
These services should be intensified in future when the road corridor connecting northern Ethiopia to the port was improved. | UN | وينبغي تكثيف هذه الخدمات مستقبلا عندما يتم تحسين ممر الطريق الموصل بين شمالي اثيوبيا والميناء. |
Keep house, and port, and servants, as I should; | Open Subtitles | الحفاظ على المنزل ، والميناء ، والخدم ، كما ينبغي أن يكون ؛ |
Emphasis was placed on the need for flag and port States to effectively meet their obligations, an assessment of their performance, the establishment of a global register of fishing vessels and for increased cooperation among coastal, flag and port States, among others. | UN | وجرى التشديد، في جملة أمور، على ضرورة تنفيذ دول العلم والميناء لالتزاماتها بصورة فعالة، وتقييم أداء دول العلم، وإنشاء سجل عالمي لسفن الصيد، وتعزيز التعاون بين الدول الساحلية ودول العلم ودول الميناء. |
In this regard, it welcomes the decision to open the international airport and the seaport at Bissau. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بقرار فتح المطار الدولي والميناء البحري في بيساو. |
It calls upon the Somali factions to ensure the safety and freedom of movement of all humanitarian personnel and to facilitate the delivery of humanitarian relief to the Somali people, including through the opening of the airport and harbour of Mogadishu. | UN | ويطلب إلى الفصائل الصومالية أن تكفل سلامة وحرية تنقل جميع اﻷفراد العاملين في الميدان اﻹنساني وأن تسهل إيصال اﻹغاثة اﻹنسانية إلى الشعب الصومالي، بما في ذلك عن طريق فتح المطار والميناء في مقديشو. |
Buildings that house Ethiopian and Transitional Federal Government troops have been subjected to mortar attacks, as have the Mogadishu airport, the main seaport and Villa Somalia, the official State House in the capital. | UN | وتعرضت المباني التي تؤوي قوات إثيوبية وقوات تابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية لهجمات بمدافع الهاون، وكذلك مطار مقديشو والميناء الرئيسي وفيلا صوماليا، وهي المقر الرئيسي للحكومة في العاصمة. |
the harbour is not deep enough for visiting ships and is vulnerable to sea storms. | UN | والميناء غير عميق بما يكفي للسفن الزائرة، وهو عرضة للعواصف البحرية. |