"والناجين منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and survivors
        
    • survivors of
        
    • survivors and
        
    • the survivors
        
    The team also serves as the communication hub for the Organization on all issues pertaining to staff, their dependants, victims and survivors of crisis situations. UN ويعمل الفريق أيضا بوصفه مركز الاتصالات لدى المنظمة بشأن كافة المسائل المتعلقة بالموظفين ومعاليهم، وضحايا حالات الأزمات والناجين منها.
    However, they can make a significant contribution to the care, rehabilitation and integration of victims and survivors of mines/ERW. UN غير أنه بإمكانها أن تساهم مساهمة كبيرة في رعاية ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب والناجين منها وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    At that session, Member States affirmed the important role and responsibility of the United Nations in Holocaust remembrance and education to honour the victims and survivors of the Holocaust and to stand watch against the re-emergence of such evil, for the benefit of future generations. UN وفي تلك الدورة، أكدت الدول الأعضاء على الدور الهام الذي تقوم به الأمم المتحدة والمسؤولية التي تتحملها في إحياء ذكرى محرقة اليهود ووضعها في برامج التعليم لتكريم ضحاياها والناجين منها والحذر حيال ظهور هذه الآفة من جديد، وذلك لصالح الأجيال المقبلة.
    In the Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy, the General Assembly recognized that it is through honouring the victims' right to benefit from remedies and reparation that the international community keeps faith with the plight of victims and survivors. UN وقد سلمت الجمعية العامة، في المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف، بأن المجتمع الدولي، بوفائه بحق الضحايا في الاستفادة من سبل الانتصاف والجبر، يظل متضامناً مع محن الضحايا والناجين منها.
    The best tribute we can pay to the victims and the survivors of the Holocaust is to speak out against such attitudes in our communities. UN وأفضل تكريم يمكننا أن نقدمه لضحايا المحرقة والناجين منها هو أن نرفع أصواتنا ضد هذه التوجهات في مجتمعاتنا.
    Unfortunately, many of the survivors and victims of the genocide currently felt disconnected from the process. UN ولكن لسوء الحظ، فإن الكثير من ضحايا الإبادة الجماعية والناجين منها يشعرون الآن بالانفصام عن العملية.
    We firmly believe that international attempts should not be limited to or concentrated on the banning of landmines, but should also include financial and technical assistance to mine-affected countries, specifically in mine clearance and humanitarian assistance to the victims and survivors of landmines. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغــي ألا تقتصــر المحاولات الدولية أو تركز علــى حظــر الألغام الأرضيــة فحسب بل ينبغي أيضا أن تشمل المساعدة الماليــة والتقنية للبلدان المتضررة بالألغام، ولا سيما في مجال إزالة الألغام وتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى ضحايا الألغام الأرضية والناجين منها.
    26. In all of the discussions of global, regional and national institutions, care should be taken not to lose sight of the individual victims and survivors of such crimes. UN 26 - وفي جميع المناقشات التي تجرى على صعيد المؤسسات العالمية والإقليمية والوطنية، ينبغي ألا يغيب عن البال ضحايا هذه الجرائم والناجين منها من الأفراد.
    47. In support of the human rights provisions in the agreement, it will be necessary to expand the human rights component to enable it to cover all parts of the country, including the areas previously under RUF/SL control, to collect testimonies, document abuses and bring forward witnesses and survivors of atrocities. UN 47 - ودعما لما ورد في الاتفاق من أحكام بشأن حقوق الإنسان، سيستلزم الأمر توسيع عنصر حقوق الإنسان لتمكينه من تغطية جميع أجزاء البلد، بما في ذلك المناطق التي كانت تخضع في السابق لسيطرة الجبهة الثورية المتحدة لسيراليون، لجمع أقوال الشهود وتوثيق الانتهاكات واستدعاء الشهود على الفظائع والناجين منها.
    Data collection and dissemination: Mine action centres should accept the responsibility for collecting data on the numbers and general profiles of mine/ERW victims and survivors. UN (أ) جمع البيانات وتعميمها: ينبغي لهذه المراكز أن تقبل الاضطلاع بمسؤولية جمع البيانات بشأن عدد ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب والناجين منها ووضع لمحات عامة عنهم.
    Advocacy: Mine action centres can be advocates for the inclusion of mine/ERW victims and survivors into the broader sector of disability. UN (ب) العمل الدّعوي: يمكن لهذه المراكز أن تقوم بأعمال دعوية لإدراج ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب والناجين منها في فئة الإعاقات الأوسع نطاقاً.
    After the terrorist attacks of September 11, 2001, the Indian Ocean Tsunami and Hurricanes Katrina and Rita, for example, law enforcement authorities saw a significant number of schemes that purported to be collecting money for first responders and survivors of the disasters. UN فعقب الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 وتسونامي المحيط الهندي وإعصاري كاترينا وريتا، على سبيل المثال، رأت أجهزة إنفاذ القانون عددا كبيرا من المخططات التي تزعم جمع نقود لصالح أوائل المستجيبين لتلك الكوارث والناجين منها.
    To support those activities, the message of the Secretary-General for the International Day of Remembrance, information materials and a video clip entitled " United Nations honours heroes and survivors of the transatlantic slave trade " were translated into Armenian and are available on the website of the office. UN ودعما لهذه الأنشطة، تُرجمت إلى الأرمنية رسالة الأمين العام عن اليوم الدولي لإحياء الذكرى، ومواد إعلامية، ومقطع فيديو معنون " الأمم المتحدة تكرِّم أبطال تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي والناجين منها " ، وهي كلها متاحة على الموقع الشبكي للمكتب.
    61. Also through the Ministry of Justice and Human Rights, the Government has trained members of the judiciary throughout the country in procedures for supporting victims and survivors of gender-based violence. UN 61- وعززت الحكومة أيضاً، من خلال وزارة العدل وحقوق الإنسان، قدرات الجهات الفاعلة في مجال القضاء على المستوى الوطني، فيما يتعلق بإجراءات تقديم الرعاية إلى ضحايا أعمال العنف القائمة على نوع الجنس والناجين منها.
    It also serves as the communications hub for the Organization on all issues relating to staff and their dependants and to victims and survivors of crisis situations (see also paras. 11-14 below); UN ويعمل أيضا بوصفه مركزا للاتصالات لدى المنظمة بشأن كافة المسائل المتعلقة بالموظفين ومعاليهم، وضحايا حالات الأزمات والناجين منها (انظر أيضا الفقرات 11-14 أدناه)؛
    Mr. Gillerman (Israel): It is an honour for me to address the Assembly, on behalf of the State of Israel, on an item of such importance to my country and my people and to victims and survivors of the Holocaust of all faiths and nationalities across the globe. UN السيد غيلرمان (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية، باسم دولة إسرائيل، بشأن بند له هذه الأهمية بالنسبة لبلدي وشعبي ولضحايا المحرقة والناجين منها من جميع الأديان والجنسيات في العالم أجمع.
    On this solemn occasion, we remember the victims and the survivors of the Holocaust. UN وفي هذه المناسبة المهيبة، نذكر ضحايا المحرقة والناجين منها.
    South Africa reported that it had adopted a uniform protocol for the management of victims, survivors and witnesses of domestic violence and sexual offences. UN وأبلغت جنوب أفريقيا بأنها اعتمدت بروتوكولا موحدا لإدارة شؤون ضحايا العنف المنزلي والجرائم الجنسية والناجين منها والشهود عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus