and people in East Riverside can barely hold their lives together. | Open Subtitles | والناس في ضفة النهر الشرقية بالكاد يمكنهم الاستمرار بمعيشة حياتهم. |
It appears to be yet another excuse for the Israeli Government to continue its incursions and air strike attacks against the towns and people in the Gaza Strip. | UN | ويبدو أن تلك ذريعة أخرى لمواصلة الحكومة الإسرائيلية توغلاتها وغاراتها الجوية على المدن والناس في قطاع غزة. |
What is lacking in those countries where such programmes are not implemented is the political will of State authorities and the inability to involve different agencies and people in participatory, groundlevel development. | UN | ولكن ما ينقص تلك البلدان التي لا تنفذ فيها البرامج، إنما هو توافر الإرادة السياسية لسلطات الدولة والقدرة على إشراك مختلف الوكالات والناس في التنمية القاعدية القائمة على المشاركة. |
The Middle East situation continues to be an issue of utmost concern. people in the Middle East deserve to live free from fear and threats. | UN | الوضع في الشرق الأوسط أمر لا يزال يسبب قلقا عظيما والناس في تلك المنطقة أحوج ما يكونون إلى حياة خالية من الخطر والخوف. |
The only way to save the dam and the people in town is to make the river that feeds the dam flow in reverse. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لإنقاذ السد والناس في المدينة هو جعل النهر الذي يغذي تدفق السد في الاتجاه المعاكس. |
The overarching challenge of the sustainable development goals will be to build bridges between nature and people at a time when the world population is growing and in a context of limited natural resources. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي لأهداف التنمية المستدامة في بناء جسور بين الطبيعة والناس في وقت يشهد فيه العالم تزايد عدد سكانه ومحدودية موارده الطبيعية. |
Exporting waste illegally is a serious criminal offence which can result in harm to the environment and people in its destination country. | UN | 119- وتصدير النفايات بشكل غير مشروع يعتبر فعلاً إجرامياً جسيماً يمكن أن يسفر عن الإضرار بالبيئة والناس في بلد الوجهة. |
Exporting waste illegally is a serious criminal offence which can result in harm to the environment and people in its destination country. | UN | 119- وتصدير النفايات بشكل غير مشروع يعتبر فعلاً إجرامياً جسيماً يمكن أن يسفر عن الإضرار بالبيئة والناس في بلد الوجهة. |
The problem of piracy clearly demonstrates the increasing interdependence of Member States and people in a globalized world. | UN | وتدل مشكلة القرصنة بوضوح على تزايد الترابط بين الدول الأعضاء والناس في عالم معولم. |
And this will further stimulate free movement of goods, services and people in the area. | UN | كما سيؤدي هذا إلى المزيد من انعاش حركة التجارة الحرة والخدمات والناس في المنطقة. |
So, we will stand today on that balcony as the personification of the idealized family and people in our nation, dare I say across the world, will feel more settled and secure because of it. | Open Subtitles | لذلك، ونحن سوف نقف اليوم على تلك الشرفة مثل تجسيد للأسرة المثالية والناس في أمتنا، أجرؤ على القول في جميع أنحاء العالم، |
Yeah, and people in hell... they want ice water. | Open Subtitles | أجل ، والناس في الجحيم يريدون ماء مثلج ، علي أن أذهب |
Every moment we experience leaves a permanent imprint on our brains, shaping how we perceive things and people in the future. | Open Subtitles | كل لحظة نختبرها تترك بصمة دائمة على أدمغتنا تُشكِّل الكيفية التي ننظر بها إلى الأشياء والناس في المستقبل |
The atmosphere was terrible, because many of the small children and people in the blocks, | Open Subtitles | الجوّ كان فظيعاً لأن العديد من الأطفال الصغار والناس في المبانى كانوا مرضى |
Peace must be nurtured by the leaders and people in the region, together with the active and tangible support and involvement of the international community. | UN | والسلام يجب أن يغذيه الزعماء والناس في المنطقة، الى جانب دعم ومشاركة المجتمع الدولي النشطين والملموسين . |
Its dedication to helping the most vulnerable and people in emergency situations has been seen throughout the years in policies making humanitarian assistance one of our priorities. | UN | إن تفانيها في مساعدة من هم أكثر ضعفا والناس في حالات الطوارئ كان ظاهرا على مر السنين في السياسات التي تجعل المساعدة الإنسانية واحدة من أولوياتنا. |
and people in hell want ice water. | Open Subtitles | والناس في الجحيم يريدون الماء المثلج |
Try and look after my men and the people in my city. | Open Subtitles | حاول والاعتناء رجالي والناس في بلدي المدينة. |
66. Reform of the international financial architecture should also include redefining the role of the international financial institutions, notably the World Bank and IMF, which are the most important creditors, to ensure that their policies and programmes place human rights and people at the core. | UN | 66- وينبغي أن يشمل إصلاح المعمارية المالية الدولية أيضاً إعادة تعريف دور المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وهما أهم الدائنين، لضمان أن تضع سياساتهما وبرامجهما حقوق الإنسان والناس في صميمها. |
I mean, I've been the only town doctor here for the last four months, and the people of bluebell are loyal. | Open Subtitles | انا اعني , بأنني كنت الطبيب الوحيد في هذه البلدة على مدى الاربع اشهر الماضية والناس في بلوبيل مخلصون |